Привет, друзья! Обещала в прошлом выпуске разрезать картинку из журнала "Ахпюр" и вот, режу. Почему именно сегодня именно это: а потому, что называется она "После праздника" или еще можно перевести с армянского "После елки". Напоминаю, что в прошлом выпуске мы рассматривали рождественские картинки из армянского дореволюционного журнала "Ахпюр".
Итак, на этом рисунке мы видим семью, а точнее двух женщин с детьми после рождественской елки. Кто эти женщин? Мама и бабушка или мама и няня? Старшая женщина вдова. Об этом мы узнаем по ее черному, а не белому, чепцу и по черной накидке. Гостей в доме нет. Как я это узнала? А у хозяйки голова непокрыта. Так я подумала сначала. А потом вспомнила, что дамы в начале двадцатого века постепенно снимали шляпки и вуали. Появляться на улице с непокрытой головой было все еще неприлично. А вот дома вполне.
А вот старшая по возрасту дама остается при старых правилах. Хоть косынка, хоть символический чепец, но что-то на волосах должно быть.
Вот еще очень интересный фрагмент. Признаюсь, именно из-за него я и выбрала разрезать именно эту, а не другую картинку.
Старшая девочка показывает малышам что-то вроде кукольного театра. Как мы узнаем, что она не просто показывает игрушку, а именно играет ею, чтобы малыши подумали, будто она живая? Она наклонила голову, а руки прикрыла тканью, чтобы игрушка выглядела как можно более самостоятельной.
Сама фигурка тоже интересная. Это куколка с метелкой. А что мы делаем перед Рождеством? Правильно, выкидываем все старое, обметаем все углы!
А посмотрите еще раз на бабулю. У нее совсем не старое лицо, хоть она и седая. А у младшенькой, кстати, чепец на головке! Как версия. Возможно, это все-таки няня, а не бабушка, а девочка ее внучка, а не юная барышня. У старшей-то просто модная укладка без всяких чепчиков.
Мальчику подарили полное обмундирование: барабан, сабельку и даже... как называется эта кожаная сумка у него на поясе?
А вот все игрушки. Дети! Кто швырнул куклу на пол?! Вы чего?
Вот так. Спасибо-пожалуйста!