В романе «Мастер и Маргарита» слово мастер по отношению к заглавному герою всегда пишется с маленькой буквы. В этом легко убедится каждый, кто откроет роман:
– Вы – писатель? – с интересом спросил поэт.
Гость потемнел лицом и погрозил Ивану кулаком, потом сказал:
– Я – мастер, – он сделался суров и вынул из кармана халата совершенно засаленную черную шапочку с вышитой на ней желтым шелком буквой «М».
Он надел эту шапочку и показался Ивану и в профиль и в фас, чтобы доказать, что он – мастер. – Она своими руками сшила ее мне, – таинственно добавил он.
– А как ваша фамилия?
– У меня нет больше фамилии, – с мрачным презрением ответил странный гость, – я отказался от неё, как и вообще от всего в жизни. Забудем о ней.
(Гл. 13. Явление героя)
Человек отказался от имени, фамилии… А как позднее выяснится всё в той же главе – еще и от профессии, и от жены. Осталось ему для самоидентификации только слово мастер, такое скромное, серое и невзрачное. Когда Булгаков пишет это слово со строчной буквы, он как бы подчёркивает эту жертву героя.
И, следовательно, интерпретатор, который называет обитателя палаты 118 Мастером с заглавной буквы, как будто бы небрежен к авторскому тексту, решается спорить с автором.
Но почему-то многие исследователи творчества Булгакова в своих статьях пишут слово Мастер с заглавной буквы – в этом легко убедиться, если начать читать литературу по предмету. Не стану делать этого лишь из экономии времени читателя.
Зачем они это делают?
И я в том числе – например, в статье о двух традициях прочтения романа М. А. Булгакова. Неужели не уважают авторское решение писать именно так?
Полагаю, есть две причины, почему так происходит.
Первая причина связана с научными традициями ведения полемики. Весьма часто критики или исследователи называют героя не так, как это делает автор. И связано это не с пренебрежением к авторскому тексту, а просто с экономией места, времени, сил и бумаги/ пикселей.
Например, главного героя повести Достоевского «Записки из подполья» между собой достоевисты могут называть «подпольный человек» или даже просто «подпольный». Потому, что в самих «Записках…» у героя имени просто нет. Надо же его как-то называть! Не использовать же каждый раз описательную формулировку вроде «главный герой» или «повествователь» … Что-то подобное можно вспомнить и в связи с героем рассказа Достоевского «Сон смешного человека»... Но это уже другая история, думаю, смысл понятен.
М.А. Булгаков, когда использовал слово мастер в тексте романа, тщательно выстраивал текст так, что героя невозможно перепутать с другими мастерами. Поэтому внутри текста романа слово мастер следует писать исключительно со строчной буквы, как это и задумывал автор.
Но представьте себе научную конференцию или научный сборник, не говоря уже о полемике в сети. Здесь «мастер», «мастерство» могут быть применены не в том значении, которое уместно в контексте булгаковского романа, применительно к самым разным людям и персонажам.
Такое словоупотребление всегда требует дополнительных оговорок, уходов в сторону от основной мысли.
Поэтому вполне логично для исследовтаелей романа договориться любовника Маргариты писать с заглавной буквы, чтобы выделить его среди всех других возможных мастеров. Есть ли здесь неуважение к духу М.А. Булгакова или полемика с ним? Не думаю.
Вторая причина: М и W
Вернитесь еще раз, пожалуйста, к отрывку из 13 главы. На шапочке Мастера Маргарита вышила букву «М».
Вопрос у меня к уважаемым буквоедам – эту литеру на шапочке, это «М», Булгаков в своём тексте обозначил заглавной или строчной? Маргарита вышивала большую или маленькую букву?
Ответ дан Булгаковым в самом фрагменте: очевидно, что для Маргариты ее возлюбленный – Мастер, даже так: МАСТЕР, единственный. Поэтому я не вижу ничего предосудительного или некорректного по отношению к тексту в том, чтобы писать его имя с заглавной буквы.
К тому же как верно отмечают некоторые исследователи, литера «М» на шапочке, вышитая жёлтым (цвет луны, цвет Воланда) рифмуется с литерой «W» на известной визитке иностранного профессора.
Если шапочку Мастера перевернуть, то получится именно перевёрнутое немецкое дубль вэ. Поэтому Мастер – как бы он ни скромничал, не любой ремесленник-мастер, это подмастерье Воланда. Поэтому написание слова «мастер» с заглавной буквы также не противоречит определённому оттенку мысли Булгакова.
Таким образом для меня вполне допустимо писать это слово как со строчной, так и с заглавной буквы. Что думаете?