Сейчас у многих мог возникнуть вопрос "Касым, ты там чего, совсем уже сбрендил?" Но не спешите обвинять меня в безумии. Пока мы с товарищами прямо сейчас едем на север, предлагаю вам ознакомиться с одной коротенькой историей конца 1980-х годов.
Я сейчас даже поднапрягся, наморщив ум изо всех сил, и вспомнил, что это совершенно точно было в 1989-ом году.
Во времена союза было как-то принято что ли дружить семьями... По всей стране, там тогда границы не имели значения. И было у нас родственников пол-Казани, знакомых и подруг мамкиных в Ленинграде, Киеве, Таллине и даже в Бухаресте с Никарагуа толпы.
И вот однажды мы поехали в гости в Таллин. Мама, её подруга, её дочь и я. И там тоже нас встречали мама и дочь. Бабье царство и я один мальчик десяти лет.
Таллин тогда был какой-то сказкой. Европа. Всё на иностранном языке, магазины, улицы, здания - всё западное, не как в Москве. На улице Пикк отдельный магазин мороженого - 45 сортов, заказывай любые шарики. Я за две недели там перепробовал всё, особенно понравились киви и фисташка. В Москве был пломбир и в стаканчике за 10 копеек, а тут 45 сортов всех цветов...
В центральном магазине мне маманя купила два европейских тренировочных костюма, таких, что потом два года вся школа 69 в Москве охеревала от моей крутости, потому что ничего подобного даже близко ни у кого не было.
А потом ночами мы с девчонками слушали на кассетнике новые альбомы Мадонны и Наутилуса, играя на полу в карты в самой простой квартире на первом этаже таллинской пятиэтажки.
Блин, я честно не помню, кому из нас - детей - тогда пришла в голову эта безумная идея, но когда рядом не было старших, я втихаря купил дневник. Обычный советский школьный дневник. Все его помнят, как он выглядит, он всегда был и оставался стандартного образца.
И всё было бы хорошо, пока 2 сентября 1989 года не грянул скандал...
Я купил школьный дневник на эстонском языке. То есть он весь был на эстонском, от первой до последней буковки, но это было не важно, поскольку все дневники всех советских республик были одинаково стандартны, я его просто заполнил по старой памяти и припёрся с ним в четвёртый класс в московскую школу в Строгино.
И получив сразу первую пятёрку, подав дневник учительнице, я услышал "это что такое?"
"Ыпиласпяевик" говорю я.
"Что, извини?..."
"ЫПИЛАСПЯЕВИК... там же написано..."
Да, по-эстонски это звучит и читается именно так. А что? Прикольно. Сами подумайте, много ли вы знаете слов, которые начинаются на букву "Ы"? Меня там в таллинском магазе, собственно, и разорвало на части от смеха, когда я это узнал, и поэтому я его купил.
И тут в классе начался такой капец... Одноклассники ржут в покат, потому что я ещё накануне этот прикол всем поведал, учительница меня тащит за ухо к директору, вызов родителей...
А что я такого сделал? В СССР просто принёс на урок дневник на языке одной из пятнадцати республик СССР. Но почему-то скандал случился до неба, еле замяли, чтоб в ГорОНО не ушло...
Может быть тут сработала моя репутация? Просто ещё громче скандал со мной случился двумя годами раньше, когда я во втором классе на уроке труда слепил из пластилина памятник Ленину. В те времена это было лютое подсудное святотатство. А я его ещё во всех деталях изготовил: кепка в одной руке, вторая рука вдаль указывает, лысая башка...
Вообще, создаётся ощущение, что у преподавателей советской школы совсем плохо было с чувством юмора. Во всяком случае тогда, в конце 80-х...
Но согласитесь, прикол был зачётный. Я до сих пор не понимаю, как мы это придумали в 10-11 лет, это ж реально был троллинг самого высшего пошиба...
За сим вечно ваш
(с) Касым, 2023