Сегодня погрузимся в мир глаголов llevar и traer. Их можно перевести как "нести, приносить, привозить". Они, наравне с llegar и venir доставляют много неудобств. Чаще всего из-за того, что их употребление не похоже на родной язык и может показаться лишним. Ошибок не надо бояться, их совершают даже люди с высоким уровнем владения языком (обычно в разговорной речи на большой скорости). Любопытно, но про них меньше информации в рунете, чем про другую уже упомянутую "сладкую парочку". Я, как обычно, дам базу и постараюсь удивить. Итак, поехали. Тут и там В теории всё не так сложно, надо только понять логику. ✔️ Llevar: отсюда туда (allí). От говорящего, то есть он находится в начальной точке пути. О предмете: Laura, tienes que llevar tu mochila al cuarto. No la puedes dejar en el pasillo. Лаура, ты должна отнести свой рюкзак в комнату. Ты не можешь оставить его в коридоре. О человеке: ¿Puedes llevar a Laura al colegio hoy? Можешь отвезти Лаура в школу сегодня? ✔️ Traer: оттуда сюда (aquí)