Пожалуй, все слышали известное выражение «мешать французский с нижегородским». У Грибоедова в устах Чацкого оно звучит как
Господствует еще смешенье языков:
Французского с нижегородским?
Неофициальная версия гласит, что фраза эта связана с придуманной гусарами после войны 1812 года смесью шампанского с квасом. в пропорции 1:1, которая так и называлась, «смесь французского с нижегородским».
Есть и другая версия: смесь языков французского с «нижегородским» образовалась во время наполеоновского нашествия, когда множество московских дворян мигрировали в Нижний Новгород, где и приобрели тамошний «окающий» говор, а вообще эта смесь – то самое использование одновременно русских и французских слов в своей речи, эдакий франко-русский жаргон, что бы свойственен русскому дворянству.
Но почему русский язык (в противовес французскому) назван нижегородским?
Считается, что именно нижегородский «язык» имеет множество диалектных словечек, которые можно услышать только здесь
Вы из Нижнего, если говорите:
«убраться» вместо «поместиться» в лифте или в автобусе, меня это пару раз вводило в ступор.
«как бешеная тарашка» о суетящемся человеке (видимо от рыбки тараньки слово произошло),
«жильдить»- жульничать,
«уделать»- починить,
«блондить»- нет. совсем не осветлять волосы, а бесцельно прогуливаться
«донжить» - достать, замучить
«капельница» - разливочная для алкашей (раньше тут не только рюмку наливали, но и накапать могли
«Гляди, одяжка в капельницу идет» - вот поди, догадайся, что это бомж или опустившийся алкаш бредет в заветное местечко.
слово-паразит «чай» встречающееся в произведениях Горького, ему даже стихи посвящали. «Чай, примечай, куда чайки летят!» - так раньше дразнили нижегородцев.
А еще жители «верхней», исторически «более интеллигентной» части города (университеты. театры и прочее) свысока поглядывают на жителей «нижнего» города, где находится большинство заводом и новостроек. кстати и цены на рынках отличаются.
Зато зимой в нижней части снег хорошо чистят, а в верхней скачешь из сугроба в сугроб!
Говорят, что снобизм «верхних жителей» ужасно раздражает «нижних»
- Ой, я тут совсем не ориентируюсь! (
Про меня, про меня это! Но мне простительно, я тут 4 года не от снобизма, я один раз в Чебоксарах уехала в маршрутном такси в противоположную сторону, и опомнилась в полях, в Нижнем подвиг повторила))) )
Похоже, слово «чай» свойственно и многим другим городам.
Помню жизненный анекдот, когда моя спутница, интеллигентная пожилая женщина, спросила на Ульяновском рынке, куда бы поставить сумку.
- Да, чай, тут и ставьте, - показывает продавец на столик.
-Пойдем скорее, озабоченно отскакивает моя знакомая, - она тут чай пролила!
Есть еще ульяновское слово «индоль» -
из серии «индоль взопрели озимые», которое я до сих пор не понимаю, может, это что-то для связки?
Зато люблю нежной любовью петербуржские… нет, не парадные с поребриками, а куру с гречей.
Вот греча то тоже нижегородское. и оказывается, грамматически верное, греча- это крупа, гречиха- растение.
А в ваших городах есть слова, которых не понимают приезжие?