- Здравствуйте, садитесь, - сказала Мариванна.
Пассажиры маршрутки удивленно на нее посмотрели.
- Мы бы сели, да местов нет, - заржал молодой парень.
- Правильно говорить – мест нет, - поправила его Мариванна и обратилась ко всем присутствующим, - извините, после работы еду, голова кругом.
- Учительницей работаете? – догадалась старушка.
- Ага, - кивнула Мариванна.
- Садитесь, пожалуйста, - уступила ей место молодая девушка, явно вчерашняя школьница, у которой еще не притупились рефлексы.
Мариванна поблагодарила и села. И всю дорогу думала, что надо бы оставлять работу на работе. А как тут оставишь, когда шестьдесят тетрадей нужно дома проверить и к уроку подготовиться.
***
- Маша, теперь ты скажи тост, - обратилась к Мариванне подруга.
Мариванна встала с бокалом в руке, оглядела присутствующих, которые были уже изрядно навеселе и изрядно же шумели.
- Так, замолчали все, - на автомате сказала она.
Все замолчали. И выжидательно уставились на нее.
- Ой, извините, я хотела сказать, что поздравляю Катю и Толю с десятой годовщиной свадьбы, - смущенно хихикнула Мариванна.
- Да ладно, понятно же, действительно, замолчите, Маша, говори, - загалдели присутствующие.
После чего Мариванна сказала душевный и проникновенный тост.
- Садись, пять, - рассмеялась Катя.
И все выпили.
***
- У вас тут ошибка, здесь одна «н» должна быть, - сказала Мариванна администратору в мебельной фирме.
- Да? – удивилась девушка и внимательно прочитала предложение, куда Мариванна указывала ручкой. – Действительно, ошибка, спасибо, что сказали, сейчас исправлю и заново распечатаю. Вы, наверное, учителем в школе работаете?
- Да, - вздохнула Мариванна, - условный рефлекс уже выработался.
- Русский язык преподаете? – догадалась девушка.
Мариванна кивнула.
- Вот новый договор, прочитайте, - протянула девушка листы, - если есть еще ошибки, скажите. А то неудобно получается, серьезная фирма, а документы с ошибками. Я тут недавно работаю, это типовые договоры, их до меня составляли. Я на всякий случай остальные проверю.
- Нет, остальное все правильно, - сказала Мариванна, внимательно прочитав договор. – Вот тут подписывать?
- Да. Ваш заказ будет готов в течение десяти рабочих дней, - ответила девушка. – Мы позвоним.
***
- Еще ложи, - говорила старушка девушке-продавцу, которая насыпала печенье в пакет, - все, хватит. И капуста мне свешай, два.
- Два вилка? – уточнила продавец.
- Да, вон, маленьки которы, с краю, их и вешай, - дала инструкции старушка.
- Ма-ам, она неправильно же говорит, - дернул Мариванну за руку восьмилетний сын. – Ты сама мне говорила, что нет слова «ложи». Надо ей сказать.
- Не надо, - прошептала Мариванна.
- Почему? – удивился сын.
- Выйдем, объясню, - ответила Мариванна.
- А как надо говорить? – повернулась старушка к сыну.
- Надо – положите, корень «лож» без приставки не употребляется, - с умным видом пояснил тот.
- Извините, пожалуйста, - сказала Мариванна старушке, а сыну наказала, - не надо вмешиваться не в свое дело.
- Э-э-э, плохо русский знаю, сама-то татарка, - улыбнулась старушка. – У нас в деревня все так говорят.
- И говорите дальше, ничего страшного, мы же все вас понимаем, - попыталась смягчить конфуз Мариванна.
- А я запомню, «положи» надо, - удовлетворенно сказала старушка. - Буду русский учить, правильно говорить чтобы.
После чего забрала свои покупки и пошла к выходу, по дороге подмигнув сыну. Мариванна начала перечислять продавцу, что ей надо.
- Ма, а почему так? – настаивал сын по дороге домой. – Меня ты всегда поправляешь, когда я неправильно говорю. А я только учусь и не все знаю. А бабушка эта взрослая уже.
- Бабушка татарка, она же сама сказала, - объясняла Мариванна. – Для нее русский язык – иностранный, ей тяжело на нем говорить, поэтому она делает ошибки. И она гораздо старше и меня, и тебя, поэтому неприлично поправлять. Вот ты английский в школе начал учить, тебе сложно?
Сын кивнул.
- Ну вот, а русский – еще сложнее, чем английский, его очень трудно иностранцам выучить. А бабушка эта из деревни, если там все по-татарски говорят, русский она мало слышит.
- Но она же русский в школе учила, - возразил сын.
- Давно учила, могла забыть, - вздохнула Мариванна. – Если языковой среды нет, он забывается. В общем, старших, особенно тех, для кого русский не родной, поправлять не надо. А сам учи и говори правильно.
- Это потому что я сын учительницы русского? – надулся сын.
- Это потому что нужно знать родной язык и быть грамотным, - возразила Мариванна.
***
Откуда-то со стороны кухни запахло дымом.
- У повара что-то подгорело? – предположил муж Мариванны. – Надеюсь, не наши стейки.
Дымом запахло сильнее. Среди посетителей прошелестело: «пожар». В зал ресторана вышел управляющий и, стараясь говорить спокойно, попросил посетителей без паники покинуть заведение. Люди начали быстро собираться. Кроме одного большого стола, где сидели двое женщин с дюжиной детей разного возраста – видимо, праздновали детский день рождения. Взрослые заметались, начали вытаскивать из-за стола детей, те мало понимали, что происходит, но общую атмосферу страха почувствовали и тоже заметались.
Один мальчик залез под стол, другой, совсем маленький, заплакал. Остальные посмотрели на него и тоже захныкали. Официантки попытались детей сгруппировать, но безуспешно.
Мариванна решительно встала, подошла к компании и два раза громко хлопнула в ладоши. Муж последовал за ней.
- Так, дети, все встали и построились парами, - сказала она таким командным голосом, что взрослые посетители тоже испытали жгучее желание встать парами.
Вбитые в спинной мозг садиковско-школьные рефлексы заставили детей проглотить слезы и вылезти из-под стола.
- Так, мальчик, возьми девочку в красном за руку, - продолжала командовать Мариванна и сама строила детей в пары. – Все построились? Идем за мной! Вы замыкаете, - кивнула она женщине, видимо, родительнице, потом повернулась к мужу, который все это время тоже сцеплял детей попарно, - Миша, возьми мою сумочку.
Женщина покорно кивнула. Муж покорно пошел за сумочкой.
- Взрослые, расступитесь, дети, за мной, идем спокойно, не спешим, - и Мариванна сама задала ритм марша.
Дети покорно последовали за взрослым, который, похоже, знал, что делать, имел на это полномочия и к тому же источал спокойствие и уверенность.
- В сторону, пропустите детей! – гаркнула Мариванна, и посетители кафе покорно отошли от дверного проема, убоявшись ее грозного взгляда и властных интонаций. – Дети, за мной, не отстаем! Пары не разбиваем!
Мариванна с вереницей детей и замыкающими взрослыми вышла на улицу, перешла на другую сторону, и только после этого привалилась к стене дома.
- Спасибо вам, - сказала одна из женщин, - а мы-то растерялись, я прямо не знала, за кого первого хвататься, куда бежать. Вы, наверное, учительницей работаете?
Мариванна кивнула. Подошел муж с ее сумочкой.
- Я твою сумочку спас, - гордо сказал он. – А что ты трясешься, все вышли, пожарных вызвали.
Мариванна всхлипнула и крепко прижалась к мужу.
***
Где-то через месяц Мариванна с мужем опять пошли в этот же ресторан.
- Это вы ведь тогда помогли детей вывести? - спросила официантка, внимательно всмотревшись в Мариванну. – Я вас узнала!
- Судя по всему, пожар большого вреда не нанес, - сказал муж.
- А, к приезду пожарных сами почти все потушили, - весело ответила официантка. – Только кое-что из оборудования на кухне пришлось поменять. Вот ваш столик, меню, пожалуйста.
Мариванна с мужем внимательно изучали меню, когда к ним подошел менеджер с бутылкой шампанского.
- За счет заведения, - сказал он. – Я вас тоже узнал. Вы так ловко и быстро детей вывели тогда, спасибо вам за помощь.
- Маша и не такое может, - довольно сказал муж.
- Да, профессиональная деформация, - улыбнулась Мариванна.
- Да уж, командовали вы профессионально, прямо полковник, - улыбнулся менеджер. – Вы директором работаете, наверное, привыкли руководить.
- Нет, лучше, чем директор или полковник. Моя жена – школьная училка! – гордо сказал муж Мариванны.
Еще рассказы про училок:
Как дискредитировать высокое звание педагога
Будни репетитора или клиент всегда прав
Как важно правильно выбирать учеников