Как ни странно, но почему-то ни одна зарубежная экранизация самого знаменитого романа Роберта Стивенсона до советского зрителя так и не добралась - похоже, в отношении с творчеством этого писателя в СССР предпочитали обходиться видением исключительно своих сценаристов и режиссёров. Даже мультипликационное кино, как полнометражное анимэ 1971 года "Остров сокровищ животных" из Японии, и космическая фантазия "Планета сокровищ" (1982) из братской Болгарии (что тем более странно), проигнорировали. Кстати, одновременно с теми были сняты наши киноверсии с Борисом Андреевым и Олегом Борисовым, что сыграли Джонов Сильверов - каждый совершенно по-своему. Может прокатчики опасались затоваривания?..
Вот такие смутные сомнения меня стали терзать, когда я, познакомившись на канале "Ностальгия" с голливудским звуковым фильмом "Остров сокровищ" (1934), пробежался по всему увесистому списку адаптаций из 24 пунктов То есть работы отечественных мастеров составляют ровно одну шестую часть (что-то мне это напоминает...).
Впрочем, похвастаться в плане насмотренности все этой фильмографией пока не приходится - помимо наших я видел лишь понравившийся мне и провалившийсяся в США диснеевский мульт "Планета сокровищ" (2002), да уже упомянутый, которому без малого 90 лет. Постепенно буду навёрстывать, хотя самые первые два, еще немые, можно вычеркнуть сразу - ни одной копии в архивах не сохранилось - и потому с вышеназванного отсчёт начинать и следует.
Экранизация от студии Metro-Goldwyn-Mayer интересна далеко не только с исторической точки зрения. Она и сейчас выглядит весьма достойно - как приключенческое зрелище - притом, что вполне близка к оригиналу. Тема фактически была закрыта на 20 лет, вплоть до появления в 1957 году первой цветной киноверсии (диснеевской, между прочим) - её ещё не видел. Естественно не будем брать в расчёт наивольнейший и агитный в духе 1930-х эксперимент Владимира Вайнштока, где Джиму предпочли девушку по имени Дженни, помогавшую добыть сокровища не иначе как для ирландских борцов против британского колониализма. Куда уж там нынешним интерпретаторам классики, стремящимся соответствовать быстроменяющейся повесточке дня!..
А теперь позволю себе ещё немного отвлечься от темы статьи и поделиться найденным документом эпохи. А так как ничего другого, настолько же аутентичного про снятый Союздетфильмом "Остров сокровищ" (1937), обнаружить пока не удалось, то и отдельной публикации не требуется. Кроме того, это даже не рецензия, а заметка о том, что скоро начнутся с'емки:
Ценно и занятно уже то, что здесь хоть как-то пытаются объяснить самоуправство сценаристов, до сих пор озадачивающее кинолюбителей:
Характерная черта романов Стивенсона - почти полное отсутствие женских образов. Это заставило авторов сценария О. Леонидова и Вл. Вайнштока ввести в фильм центральную роль девочки-подростка Дженни, которая под видом юнги Джима пробирается на шхуну "Испаньола" и в дальнейшем несёт функции образа стивенсоновского юнги.
Ну разве не мило? А еще замечу, что вышедший впервые в 1935 году перевод Николая Чуковского тогда ещё не успел стать хрестоматийным для миллионов и вероятно поэтому давно привычная для нас фамилия доктора Ливси как в фильме, так и в газете представлена в варианте Лайвесси, что был предложен в 1926 году предыдущим переводчиком романа Михаилом Зенкевичем.
Что касается Джима в исполнении юной кинозвезды Джеки Купера, который к своим 12 годам успел номинироваться на "Оскар", его образ в обсуждаемой американской кинопостановке (по независящим от меня причинам не попавшей в советский прокат) вызывает доверия не больше, чем продемонстрированный Клавдией Пугачёвой. И это, пожалуй, единственный найденный минус, хотя к картине и не должно быть каких-то завышенных требований. Тем более, когда в роли Джона Сильвера занят крайне харизматичный актёр Уоллес Бири - один из первых обладателей премии "Оскар" (за работу в фильме "Чемпион", 1931), здоровяк и хулиган по жизни. По началу может показаться, что он переигрывает, а потом ждёшь не дождёшься каждого нового эпизода с его участием. Не потому ли, одним из немногих значительных расхождений с текстом романа стал финал, где Джим (а не Бен Ганн) помогает сбежать одноногому со шхуны, а тот ему на прощание доверяет попугая.
Впрочем, к остальным, вполне колоритным персонажам-пиратам нареканий у меня нет и в помине. "Джентльмены", особенно капитан Смоллетт (актёр Льюис Стоун), тоже ни разу не подкачали. Да и режиссёр - тот самый Виктор Флеминг, создавший в дальнейшем наиклассические экранизации "Унесённых ветром" и "Волшебника из страны Оз". Ну как тут не порекомендовать к просмотру!
4,5 из 5
P. S. Для меня предпочтительнее доступный в инете черно-белый, неколоризированный вариант.
(c) Albert Magnus специально для kin0guru