Найти тему

Кому и о чем молятся кровопийцы по версии Тапка?

Всем привет! Сегодня у нас с вами на очереди одна из самых мистических песен-каверов у Тапка. Говорить будем о песне группы Powerwolf «We drink your blood», что по-русски прозвучало в песне как «Мы выпьем кровь». Прежде чем я начну разбирать по косточкам текст и видео, я хочу немного поговорить о той почве, на которой замешана вся эта прекрасная история.

Само название оригинала песни представляет собой отсылку к христианской традиции «пить кровь Христову» на религиозные праздники, дабы выразить свое почтение нашему Спасителю. По крайней мере, такой вариант я нашла на одном англоязычном портале. Но текст своеобразный, и никакого намека на Христа в нем нет. Зато текст явно указывает на вампиров. Также там есть Библейское имя - Каин. Когда я начала читать информацию (как оказалось, я недостаточно владела данной темой), то узнала, что в Библии нет вампиров, как и любых других монстров. При чем тогда тут Каин? Объясню сразу здесь, чтобы потом не отвлекаться.

Адам, Ева, Каин и Авель
Адам, Ева, Каин и Авель

Напомню миф об этом персонаже согласно Ветхому Завету. Было у Адама и Евы двое первенцев – Каин и Авель. Каин – земледелец, Авель – животновод. Они приносили жертву Богу ежегодно, отдавая самое лучшее. Однажды Авель пожертвовал лучших овец, а Каин – просто часть урожая. Бог принял дар Авеля, а у Каина – нет.

Жертвоприношение братьев.
Жертвоприношение братьев.

Старший разозлился и убил младшего, за что был наказан и обречён на вечную жизнь в скитаниях. Основал он свой город в земле изгнанников Нод, родил от сестры своей массу детей (дааа, женщины в Библии не указаны, но они были) и дал начало одной из частей рода человеческого. Самым известным их потомком был сын Енох (в честь которого и назвал свой город).

Потомки Каина изобрели массу ремесел и искусств, но были чрезмерно сладострастны. За это их Бог потом покарал Великим Потопом. На этом Библия завершает рассказ о Каине, позиционируя тот факт, что его род был уничтожен Потопом. Но есть надбиблейские учения (Кабалла, гностицизм), согласно которым история продолжается. Каин уцелел и остался бродить по Вечности и Тьме. Там он обозлился окончательно и стал одним из праотцов всех нечестивых людей и существ, в том числе демонов и вампиров. Праматерью всех нечестивцев была Лилит. Она была самой первой женщиной, которая стала женой Адама до Евы. По некоторым версиям стала в дальнейшем женой Каина. Интересно, что на старинных миниатюрах, картинах и скульптурах ее приравнивают к змею-искусителю. Есть этот образ лишь в иудейских преданиях, но не в Библии. Также в некоторых других мифологиях можно найти аналогичных демониц. Лично мне она напоминает греческую Медузу Горгону либо Ехидну. Прекрасные полуженщины-полузмеи. В целом, их истории схожи. Бесконечная любовь женщины и мужчины (в нашем случае, Адам и Лилит), ссора и разрыв с любимым мужчиной (ибо мужик хочет послушания от сильной женщины, а оно ей надо?) и ее превращение в злобное демоническое существо, жаждущее мести. Отсюда и искушение в райском саду. Ну и изюминкой в образе Демоницы-Лилит знаете что? Живет в руинах в пустынях, ночью заманивает свежие души к себе, искушает и пьёт их кровь. Так же поступают и ее дети от людей - ночные демоны, кровопийцы и искусители.

Кстати, после первого братоубийства у Евы от Адама родился третий сын - Сиф, давший начало второй, религиозной части человечества. А потом родилась еще целая толпа сыновей и дочерей. Вообще – советую почитать статьи на эти темы. Очень интересно и познавательно. Я не религиозна, но люблю учиться новому.

Основные потомки Адама и Евы.
Основные потомки Адама и Евы.

Возвращаемся к песне и музыке. Кстати, а о вампирах ли она вообще? Или нет? Ведь вампир – самое первое, что напрашивается о кровопийце. Однако я нашла информацию о том, что по некоторым надбиблейским учениям есть ещё и демоны, пьющие кровь грешников. Помните, потомки Лилит? Помните, есть версии о ее браке с Каином?

Как обычно – разбираем по кусочкам.

Oh mother God, we hold the sword in holy time
We are the war, never see the light
The order call, we all will take more human wine
And we toast to the night


(О, Матерь Божья! Мы держим меч в cвятые времена

Мы – это война, никогда не видим свет.

Орден призывает, мы все выпьем ещё больше человеческого вина,

Поднимая тост во славу ночи!)

Что примечательно? Песня сразу начинается с обращения к святыне – Богоматери. Почему? Пресвятая Дева Мария покровительствует заблудшим, грешным душам. Она лично заступается за них перед Богом и просит помиловать их. Здесь есть ещё одно интересное слово «order», которое я перевела вольно как «орден». У него много значений, одно из них – «порядок». То есть получается, что речь идет и о неком темном (а может, священном?) ордене, и о некоем заведённом порядке, которому они следуют.

Что в русском тексте:

«Когда над пустошами вновь взойдет луна
Когда угаснет в небе яркий свет
Мы пробуждаемся по зову ордена...

Укрываясь во тьме»

Честно – мне странна такая конкретная переделка. Увы, самая суть про Богоматерь потеряна. Утерян намёк на религиозную подоплёку текста, на некую священную войну. Про ночь – традиционно про нечисть.

Смотрим дальше.

We fold our hands, we keep the Bible in our minds
Oh father God, we are the hordes of Cain!
And though you run, we will take you and we find
Any type, any vein


(Мы складываем руки, мы в мыслях держим Библию

О, Отче Наш, мы – это орды Каина!

И хоть ты убегаешь, мы схватим тебя и отыщем

Любого человека, любую вену!)

Интересное выражение «fold our hands». Оно означает как сложить в молитве руки, так и сложить руки в значении «бездействовать, сдаваться». Очень двусмысленно – они и возносят молитву Господу, и сдаются на участь судьбы. Далее как раз идет молитвенное обращение «Oh father God». Правильнее, конечно, писать оба слова с большой буквы, но не суть важно. Это - обращение к Иисусу Христу, следующая "инстанция" для молящихся. Христос не карает, он прощает грехи. И вот тут появляется имя Каин. Вспоминаем, что я о нём писала выше. В следующих строках напрямую говорится о кровопийцах.

-7

Смотрим русскую часть:

«Сложив в молитве руки, в чтении Библии
Смирившись с участью, что нам дана
Мы воины Каина, вкусив жертвы свои
Испиваем до дна!»

В целом – этот кусок очень хорош. Здесь передана двоякость выражения «сложить руки». Рассказано об испитии крови и о Каине. Но нет молитвенного обращения. Снова. Никому не молятся, просто молятся. Небольшой минус.

Далее идет припев.

We drink your blood
And the midnight sky is red
We drink your blood
And we call the sanguine saints
We drink your blood
And the midnight sky is red
We drink your blood And we open your veins

(Мы выпьем твою кровь

И полуночное небо станет алым.

Мы выпьем твою кровь,

И воззовём к кровавым святым.

Мы выпьем твою кровь,

И полуночное небо станет алым.

Мы выпьем твою кровь,

И вскроем твои вены).

Здесь есть упоминание алого полуночного неба. В Священных Писаниях есть упоминание дня, когда Луна станет красной как кровь. Есть разные трактовки этого символа. По одному из них красная луна предвещает Конец Времён и начало Судного Дня. С научной точки зрения, такой цвет Луна приобретает при частичном затмении. В 2014 и 2015 годах наблюдалось 4 затмения с красной Луной. После этого также были свидетельства появления алой Луны, за которым всегда следовали большие аварии. Религиозные люди истолковали их предзнаменование Апокалипсиса. Интересно тут получается – у людей (вероятно, грешников) некие тёмные силы пьют кровь, тем самым вызывая Конец Света и Суд Божий.

-8

Смотрим теперь на версию Олега:

Мы выпьем кровь! Пробужденье празднуя
Мы выпьем кровь! Под алеющий закат
Мы выпьем кровь! Смерти не подвластные
Мы выпьем кровь! И отправимся в ад!


Итак, вот тут идут отклонения. Причем сильные. В оригинале в целом нет ни слова о пробуждении. В русской версии идет опора на миф о том, что нечистые силы восстают ночью. Далее – указание другого времени суток… Отправятся в Ад. Вампиры, конечно, не могут этого сделать, ибо они воплощены физически. Однако это могут вполне сделать демоны, ибо они – обитатели Ада. Они – помощники Люцифера, Падшего Ангела, главного карателя и хозяина грешников. Или дети демоницы Лилит от брака с человеком.

Идём дальше и попадаем на второй куплет. Изучаем его по кусочкам.

Oh father Lord, we are the demons of the wild
When all we pray, stand and fight as one
We tame the storm, we are the martyrs in the light
Take your soul when you run

(О, Господь Всемогущий, мы – демоны пустынь,

Когда мы молимся, строимся и сражаемся, мы - единое целое.

Мы укрощаем шторм, мы великомученики света.

Мы отберём твою душу, когда ты станешь убегать).

И снова отсылка к религиозной составляющей – некое подобие молитвы. Примечательно, что обращение к Святым Силам идёт в тексте по нарастающей: Матерь Божья, Отче Наш, Господь Всемогущий. От самого простого и доброго до самого строгого и карающего. И вот ответ на вопрос – о ком же песня. О демонах. Выше я много написала о них. Тут есть интересное слово «wild». Один из его вариантов перевода – это «пустыня», однако оно ещё означает все девственные, дикие места природы, а также – разврат… Снова двусмысленность. Демоны, кстати, занимаются развращением человеческих душ. Тем более дальше по тексту идет речь о душе, которую отберут.

Смотрим на русскую версию:

О, всемогущий, мы лишь демоны пустынь
Святые мученики смутных дней
Учуяв жертву мы выходим из святынь
И несёмся за ней!


Итак, что видим тут? Первая строчка – практически не изменена, но не передана двоякость выражения. Я считаю, тут было бы лучшее поиграть со смыслом «развращать». О каких смутных днях речь? О свержении императора с трона? О революции? О народных войнах? Вот что такое смутные дни. Но, простите, это вообще откуда тут взялось? В оригинале четко сказано «мученики света», и это логично: свет мучителен для нечисти. Дальше… С каких пор они живут в святынях, особенно если они – демоны пустынь? Даже когда я просто слушала, не вникая особо в этот текст, мне это было странно. Однако, я тогда не знала такую важную деталь, что кровососущий вид темных сил имеет самое прямое отношение к религии. Возможно, в русской версии автор решил показать нам религиозный компонент через упоминание «святынь». Да.... Лилит со своим многочисленным семейством тусовалась именно в развалинах в пустынях. Но много ли кто это знает? Когда знаешь - тогда начинает и текст звучать по-новому. Жаль, что в русском тексте нет упоминания про душу. Это очень важно.

Следующий кусочек куплета.

We are the dark, we are the saints of blood at night
We hear the call, when the moon shines red
We grab your body, in the morning all we are
Satisfied and you're dead

(Мы – это тьма, мы – кровавые святые ночи.

Мы слышим призыв, когда луна сияет алым светом.

Мы хватаем твоё тело, и наутро все мы

Удовлетворены, а ты умираешь!)

Первое и самое главное слово здесь – «Satisfied». В обычной жизни они имеет значение «Удовлетворен», но в религии оно меняется и обретает значение «искупать грехи». То есть, они и удовлетворены пирушкой, и их грехи искуплены кровью человека. Они не выставляются монстрами, а кровавыми святыми. Здесь идет прямая отсылка на Ветхий Завет, Бог которого очень кровожадный. Он поощрял кровавые жертвоприношения в Свою честь, а также во имя искупления грехов. А тот самый Каин, о войске которого мы читаем и слушаем, - это один из главных героев именно Ветхого Завета. Что ещё интересного в этом кусочке? Ранее речь шла о том, что душу человека собираются отобрать. Теперь же речь пошла уже о теле. То есть, сперва нужно лишить человека души, а потом уже пожирать его тело. А вот куда же денется душа? Останется в этом нечестивом войске, возможно…

-10

Что теперь происходит в русской версии? Смотрим.

Мы лики тьмы, мы повелители ночи
Воспряв от сна, нас манит сладкий зов
Когда кровавый небосвод пронзят лучи
Ты уже будешь мертв!


Про ночь, тьму – хорошо. Далее вторая строчка, и тут идёт непростительная языковая и логическая ошибка. Такие задания дают детям на ЕГЭ. Олег очень любит причастные и деепричастные обороты в своих песнях. Но с ними надо быть крайне аккуратными, ведь так легко запутаться. «Воспряв от сна, нас манит сладкий зов» - то есть зов воспрял от сна и манит их. Здесь требуется перестройка предложения в более простое, например: «Воспряли ото сна, и нас манит сладкий зов». И вообще, чей там зов их манит? Крови? Луны? Ночи? Бога? Неясно. Почему логическая ошибка? Да потому что в предыдущх частях песни они уже не просто проснулись, а активно охотятся и обедают. Третья строка - и снова у меня вопрос. Это какой такой кровавый небосвод пронзают лучи и какие это лучи? Шла речь про пир на закате. Но на закате нет пронзающих лучей. Если вдруг речь идёт об утреннем алом небе – то где указания на то, что ночь прошла? В оригинале-то речь идет о кровавом полуночном небе.

Далее идет припев – и он повторяется.

За припевом поётся так называемый «мостик». У оригинала это просто набор слогов «Royo-sono-royo-rono». Я не нашла информацию о том, что конкретно могут они означать. Могу предположить, что некое устрашающее звукоподражание. Но я нашла интересную вещь: есть легендарный художник Luis Royo (Луис Ройо), работающий в жанре фэнтези. Тема ночных темных сил также активно поднимается в его творчестве. Не поленитесь, поищите рисунки в сети – они очень красивые.

Луис Ройо Падший ангел
Луис Ройо Падший ангел

В русской версии не звукоподражание, но целый текст:

Затаясь во мраке мы вкушаем
Агнцев отбившихся от стада своего
Прочь дневного света ускользая
Ожидая миг когда угаснет небосвод

И снова возвращаемся к исходному моменту – туда, где пламенеющий закат. Другими словами, но история повторилась. Меня смущает здесь выражение «Прочь дневного света». Обычно прочь от чего-то уходят. То есть пропущен предлог «от». И целых три деепричастных оборота и один причастный – на мой взгляд, тяжёлый наворот. Глаголы воспринимаются легче, чем их производные – причастия и деепричастия. Однако, такой наворот языковых средств нужен для создания звучности и пафоса. К тому же такая стилистика характерна для религиозных текстов. Здесь радует еще одна отсылка к Библии – «агнец», то есть невинная жертва, отданная для кровавого жертвоприношения. Почему отбился? Имеется ли в виду здесь физическое тело, которое отстало от общества и попало в лапы монстров? Либо же речь идет о душе, которая заблудилась во мраке грехов? Я бы хотела, чтобы это был второй вариант, тогда в песне сохранится ссылка на религиозный компонент и поведение «вампиров» зазвучит совершенно на другом уровне – на уровне карающих сил, хотя и тёмных. Тогда текст будет максимально близок к оригиналу.

И последний, смысловой кусочек текста:

We drink, we drink
We drink your blood!
Kyrie Eleison
We drink, we drink
We drink your blood!
Kyrie Eleison

(Мы пьём, мы пьём

Мы пьём твою кровь

Господи помилуй!

Мы пьём, мы пьём

Мы пьём твою кровь

Господи помилуй! )

Снова прямая отсылка к религии - Kyrie Eleison, традиционное для западной традиции выражение в молитвах. Используют его, чтобы просить Бога о прощении сильных грехов. Такой тоже интересный ход в повествовании.

Русский текст в этом случае не разочаровал, ибо попросту негде. Все предельно ясно и просто:

Мы пьем мы пьем мы пьем лишь кровь
Боже помилуй
Мы пьем мы пьем мы пьем лишь кровь
В ней наша сила

Добавлена лишь последняя строка про силу, но убран повтор «Боже помилуй». Правильно или нет – трудно сказать.

Что я хочу сказать, обобщая всё написанное выше. Мне безумно понравился текст оригинала. Для меня это полная неожиданность оказалась, ведь я искренне всегда считала это просто песней о вампирах. И я никогда не знала о том, что они связаны с религией, Библией и святыми. Русский текст отличается от оригинала большей выразительностью и красотой использованных языковых средств. Олег написал очень мощный, звучный текст, который прекрасно лёг на музыку. Есть недочёты, есть смысловые потери и странности, о которых я писала. Не сделан должный и понятный всем упор на религию. Однако это кавер, а не дословный перевод. Так увидел и почувствовал песню Олег. Мне было очень интересно сопоставить два варианта и узнать больше информации для лучшего их понимания. Поднятая тема очень обширна, я не стала расширять её ещё больше. Я могу лишь посоветовать желающим углубиться в библейские и надбиблейские мифы. Совершенно не нужно быть верующим, чтобы с интересом читать их. Я, к слову, совершенно не привержена ни к одному из религиозных учений.

Теперь надо поговорить о видео. Оригинал снимал своё видео в одном из древних заброшенных храмов, испросив разрешения у высокопоставленных священников. Получился сюжет с тремя ветками. Солист выступает в трёх ипостасях: солист рок-группы, священник и прихожанин. С первой ролью всё понятно – группа зажигает в храме. Священник в красивом одеянии проводит некий ритуал с книгой в руках, предлагая периодически бокал с вином. Прихожанин пришел в храм и исповедуется священнику. Примечательным элементом клипа для меня стали используемые кресты. В руках священника и на стенах храма – традиционное распятие, не перевернутое. Это значит, что речь идет о религии, а не о сатанинском культе. На его одежде нашиты пять крестов – один большой и вокруг него ещё четыре. Я нашла информацию о том, что такой символ христианства появился даже раньше традиционного распятия, примерно в 6-7 веке нашей эры. У него интересная история, но я скажу кратко. Его называют Иерусалимский крест. Означает он пять ран Христа на кресте: две на руках, две на ногах и главная – в сердце. Изображали его на многих флагах и знамёнах, даже на Руси. Взяли его себе крестоносцы как эмблему на накидки и щиты. Нынешняя Церковь его не использует столь активно, но не запрещает. Является главным символом и сувениром Иерусалима.

Первыми сделали кавер на эту песню Saltatio Mortis. Солист поёт и танцует как будто в речной долине с водопадами. Очень красивое, стильное видео. А их перепевка вошла в альбом Powerwolf. Если ещё не знакомы с этой версией – скорее исправьте это. Не пожалеете!

Saltatio Mortis We drink your blood
Saltatio Mortis We drink your blood

Олег снял стильное видео в своей студии. Как обычно – мы видим работу со светом. Здесь он кроваво-красный, очень подходящий к песне. Изображает певец красивого вампира: бледное лицо, «ввалившиеся» огромные темные глаза, клыки, длинные волосы. Довершает образ готическое одеяние с плащом и красивой рубашкой (не уверена, что называю вещи правильно). Получился колоритный образ Первородного Вампира, Хозяина Ночи. Как и в любом видео – невероятно выразительные мимика, артикуляция и руки как неотъемлемое дополнение к шикарному вокалу.

-14

Я очень люблю все три версии этой песни, каждый из артистов «прочитал» её по-своему и внёс нечто новое, уникальное в своё исполнение. У каждого снят роскошный клип, у каждого великолепный вокал.

Демоны-друзья девушек! Еще один шедевр от Волков

Демоны-терзатели души от Imagine Dragons

Утонем в болезни с Disturbed?

А может - немного нашей истории о Ермаке?

Какой красоты стоит бояться от Rammstein