Только ленивый не попытался дать объяснение выражению "натягивать сову на глобус".
Я стараюсь бороться со своей ленью, поэтому попытаюсь объяснить его и я, по мере сил.
Выражение это означает что-то типа подтасовывать факты, манипулировать информацией, выдавать желаемое за действительное, притягивать за уши, наводить тень на плетень.
Вполне очевидно, что для детей ночью во тьму погружена вся земля целиком. Этот факт вполне нагляден: нехороший крокодил наше солнце проглотил.
Ночь пройдет, настанет утро ясное, и вот вся земля целиком опять на свету, пока вечером снова не наползёт ночь.
Зимой ночь почти не оставляет места дню.
А полярной зимой вообще мрак.
Мы в душе остались как дети, у нас до сих пор в языке солнышко садится и встаёт, хотя давно уже известно, что научное солнце не встаёт и не садится, это земля так вертится перед солнцем.
Язык - он не по науке формируется, а по душе.
Вот такое наползание ночи на земной шар и есть натягивание совы на глобус, ведь сова на латыни - ночная (птица), noctua, в общем, ночь.
Ночь на земле, буквально, это сова на глобусе.
Для Заполярья в декабре все выглядит так, как будто на весь глобус опустилась ночь, сова натянута на глобус полностью.
И лишь подготовленный человек сумеет возразить, что из-за наклона оси вращения Земли к плоскости эклиптики кое-где все таки есть сейчас день, и вот не надо тут натягивать ночь на весь глобус.
Отсюда-то и пошло выражение натягивать сову на глобус - создавать иллюзию правдивости ложным утверждениям за счёт манипуляции очевидными вроде бы фактами.
Достоверно ли такое мое объяснение или нет, это не имеет никакого значения. Значение имеет лишь возможность на любом удобном примере хоть как-то объяснить подрастающему тик-ток поколению азы астрономии.