Если Подземный город и так был мрачным в самые солнечные дни Мондона, то дождливые дни были просто ужасными. Трейси и Митти мчались по извилистым улицам, едва не попадая под дождь, который стекал с покосившихся крыш над головой.
- Почему-то кажется, что мы идем гораздо больше времени, чем в прошлый раз, когда мы были здесь, - тяжело дыша, сказала Митти, когда они вдвоем юркнули в очередную нишу. - Жаль, что мы так быстро потеряли зонтики.
-Да, - согласилась Трейси с торжественным кивком. Она осмотрела улицы впереди в поисках другого укрытия, прежде чем снова метнуться под дождь. - Я забыла, как можно легко их украсть в Подземном городе.
-Я не уверена, что вырывание предмета из рук называется кражей, скорее нападением, - проворчала Митти. - Мои волосы испортил этот дождь.
- Прошу прощения, - сочувственно сказала Трейси. - Мы скоро будем на месте, - она еще раз оглядела улицы. - Если бы я могла что-нибудь разглядеть во всем этом дожде ...
- Подожди ...
- Мне кажется, я вижу то, что нам нужно там, наверху! - сказала Трейси, делая несколько шагов к своей следующей цели.
-Трейс, подожди!
- Что? - спросила Трейси, оборачиваясь.
- Это черный ход для Креветки Ренегала?
Она посмотрела в переулок, куда указывала Митти, и едва успела заметить светловолосую фигуру, нырнувшую в дверной проем. Когда дверь захлопнулась, в поле зрения появилась табличка: "Шримп Ренега" (к сожалению, последние две буквы стерлись от старости).
- Похоже, что так, - согласилась Трейси.
- Как ты думаешь, кто это был? - нахмурившись, спросила Митти.
-Если бы я не знала его лучше, - сухо пошутила Трейси, - я бы сказала, что это Джон Старр.
Вместо ожидаемого смешка Трейси обернулась и увидела Митти, уставившуюся на заднюю дверь, ее лицо все еще было хмурым.
- Все в порядке? - спросила Трейси.
- Просто замечательно! - внезапно сказала Митти, и ее обычная жизнерадостная улыбка осветила ее лицо. - Почему бы нам не зайти, не знаю, почему мы все еще стоим здесь под этим дождем".
С этими словами Митти побежала вперед.
-Но ..., - начала Трейси. Она вздохнула. - Неважно, - пробормотала она себе под нос, следуя за Митти по кривым переулкам Подземного города.
⚙️⚙️⚙️⚙️
Трейси и Митти закашлялись, когда вошли в Креветку Ренегала.
- Добро пожаловать в Креветку Ренегала, где вы можете найти лучшие "морепродукты" вдали от моря, - сказала женщина, вставая со своего места у двери.
-Зачем вы делаете воздушные кавычки? - Митти недоуменно спросила.
- Что касается "морепродуктов", - категорично ответила женщина, снова взяв слово в кавычки, - только в кавычках, остальная еда не так уж плоха. Сегодняшнее фирменное блюдо - маринованное печенье. Могу я вас усадить?
Трейси огляделась по сторонам. Ресторан был практически пуст, за исключением одинокого посетителя, который в смятении уставился на свое блюдо. Не потребовалось много времени, чтобы понять, что кусок обугленной массы на блюде был тем самым "морепродуктом", о котором шла речь. Митти незаметно толкнула Трейси в плечо, указывая на другой угол. Там стояла табличка, прислоненная к стене. Она прищурилась, чтобы прочесть, несмотря на скопление грязи на ее поверхности. "Пожалуйста, не кормите крыс. Спасибо".
-Ах ..., - начала Трейси. - Н-нет, в этом нет необходимости. Мы здесь, собственно говоря, по делу. Можем мы поговорить с Реджи?
- Что, если бы я сказала вам, что я и есть Реджи? - ответила женщина.
-О! - Трейси удивленно моргнула. - Это вы?
- Нет, - сказала женщина. - Но я могу показать вам его. Пожалуйста, следуйте за мной, - она проскользнула мимо них к маленькой двери в задней части помещения. Трейси и Митти последовали его примеру.
- Так много людей приходит за Реджи, что я начинаю сомневаться, приходит ли сюда еще кто-нибудь за едой, - скорбно сказала женщина, когда они завернули за угол и открыли еще одну дверь. - Никто никогда не приходит и не говорит: "Луиза, ты можешь меня усадить?". Нет, это всегда "Где Реджи?", "Покажи мне, где Реджи!", "У меня к Реджи дело!".
Митти бросила косой взгляд на Трейси, которая поморщилась в ответ. Они вошли в еще одну дверь.
- Вот мы и пришли, - вздохнула женщина. - Пожалуйста, подождите здесь.
-Спасибо вам, эм-м..., - начала Трейси.
-Просто Луиза, - печально сказала женщина.
-Да, спасибо, Луиза.
Луиза вошла в массивную дверь, захлопнув ее за собой. Трейси оглядела темное и тесное помещение.
-Это место больше, чем я думала! - сказала Митти, отбрасывая ногой случайный листок бумаги в угол. Из угла вылетел темный предмет и влетел в дыру в плинтусе. - И я готова уйти, - пропищала она, отходя от стен. - Как насчет тебя?
- Чем скорее мы попадем на этот рынок и узнаем, кто купил горючую бумагу, тем лучше, - сказала Трейси, осторожно похлопывая себя по карману, куда она ранее положила нераспечатанную горючую записку.
Через несколько минут показалась Луиза.
-Вы можешь уходить, - бесцеремонно сказала она.
-Что? - в смятении спросила Трейси. - Почему?
- Он не принимает никаких клиентов. Ужасно сожалею.
- Почему? - спросила Митти.
-Он не сказал.
- Мы можем зайти к нему? - спросила Трейси, делая шаг вперед.
-Нет, - ответила Луиза, выходя и закрывая за собой дверь. - Однако, вы всегда можете пообедать в ....
- Нет, - одновременно вскрикнули Митти и Трейси.
Луиза вздохнула.
-Что ж, я не могу вам помочь.
-Реджи примет сообщение? - спросила Митти.
-Наверное, - ответила Луиза, пожав плечами. - Но я сомневаюсь, что он его прослушает. Я никогда раньше не видела его таким непреклонным.
-Может ли он направить нас, - медленно начала Трейси, ободренная кивком Митти, - в Зеркальный Дом смеха?
Луиза сделала паузу, ее взгляд метался между ними.
- Зеркальный дом смеха, вы говорите?
-Верно, - подтвердила Митти.
-Я понимаю ..., - медленно произнесла женщина. - Одну минуту, пожалуйста.
Луиза снова вошла за большие деревянные двери.
-Я надеялась, что она нас впустит, - вздохнула Митти.
Не успела она это сказать, как двери снова распахнулись.
-Вы можете входить, - сказала Луиза, открывая дверь шире и жестом приглашая войти.Трейси колебалась.
-Давай, Трейс! - сказала Митти, делая шаг вперед. - Чего мы ждем?
- Это совершенно безопасно, мисс, - беспечно сказала Луиза. - С другой стороны, если вы забрались так далеко в Подземный город, дом смеха должен быть наименьшей из ваших забот.
- Ну ..., - нерешительно сказала Трейси. Она сделала паузу. Если она хотела приблизиться к поиску мистера Портера и Чарли, сейчас было не время для колебаний. "И это сообщение, - подумала она, снова похлопывая себя по карману. -Мне нужно найти, кто это отправляет".
- Ну что ж, - начала она снова, более решительно, - пошли. Стояние здесь ни к чему нас не приведет.
Они вошли в комнату, каждый щурился, пока их глаза привыкали к более темному освещению. На задней стене висела пара маленьких свечей, едва ли достаточных, чтобы осветить пространство вокруг них, не говоря уже о всей комнате. Между ними висел большой портрет, лицо субъекта, к сожалению, было скрыто в полумраке. Из мебели стояли письменный стол и величественное кресло, в котором отсутствовал упомянутый Реджи.
-Где Реджи? - спросила Митти, снова поворачиваясь к Луизе.
-Он сказал мне самой отвести вас туда, - ответила она. - Довольно странно, если вы спросите меня. Он никогда раньше этого не делал. Реджи всегда ведет клиентов в Зеркальный домик смеха сам. Скажите, - сказала она, осторожно закрывая дверь, - вы двое его знаете? Это объяснило бы, почему он вел себя так странно.
-Я не могу сказать наверняка, - быстро ответила Трейси. - Мы знаем многих людей, но это наш первый приход сюда. Не могли бы вы описать его?
- Ну ... он очень похож на него вон там, - сказала она, указывая на картину. - Я не очень хороша в описании людей, извините.
-Я даже не могу разглядеть, какого цвета у него волосы, - пробормотала Митти, щурясь и наклоняясь вперед. - Мы можем подойти поближе?
- Нет, - сказала Луиза, качая головой. - Реджи говорит, что никто не может сесть за стол, кроме него.
- Вы можете хотя бы сказать нам, какого он роста? Цвет глаз? Цвет волос? - раздраженно спросила Трейси.
- Хоть что-нибудь? - добавила Митти.
- Хм ...,, - Луиза задумчиво наклонила голову. - Думаю, можно сказать, что он блондин ... или брюнет?
- Хорошо ..., - сказала Трейси, медленно кивая.
- У него голубые, а может серые глаза. Подожди, нет ... черные? Хм, я никогда раньше не обращала внимания на цвет его глаз.
-Понятно, - сказала Митти со вздохом.
- И я бы сказала, что он примерно такого роста, - Луиза неопределенно махнула рукой в воздухе.
-Не думаю, что я смогла бы кого-нибудь отличить по этому описанию, - удрученно сказала Трейси.
- Я тоже, - согласилась Митти.
- Ну что ж, я пыталась, - сказала Луиза, беззаботно пожав плечами. -Давайте пойдем в этот дом смеха, нет?
- У нас будет возможность поговорить с ним позже? - спросила Трейси.
- Сомневаюсь в этом. Если только вы не поймаете его в доме смеха. Он сказал, что должен сделать там несколько дел до вашего прихода ... или что-то в этом роде. В любом случае, следуйте за мной!
Луиза прошла мимо них к одной из свечей. Потянула за ее основание, и вся стена повернулась наружу, открывая хорошо освещенный коридор. Трейси и Митти обменялись удивленными взглядами, прежде чем последовать за ней по коридору без зеркал.
- Вот мы и здесь, - беспечно сказала Луиза, когда все трое подошли к тупику.
- Где? - медленно произнесла Трейси, оглядываясь по сторонам. Кроме длинных, извилистых ходов, которые простирались позади них, впереди не было ничего, кроме трех стен - невыразительных, серых и определенно прочных.
-Зеркальный дом смеха, - заявила она будничным тоном Луиза.
Трейси и Митти уставились на окружающие их стены и потолок.
- Я считаю, что мы сами загнали себя в ловушку, Трейси, - спокойно сказала Митти, бросив взгляд в ее сторону.
-Я тоже так считаю , - ответила Трейси, делая несколько осторожных шагов назад.
- Что, ловушка? - сказала Луиза, на ее лице отразилось замешательство. - Это впервые. Конечно, мы можем быть, а можем и не быть ... прикрытием ...., - сказала она, закатив глаза и взяв жест в кавычки, - но мы, конечно, не заманиваем наших гостей в ловушку.
Все трое стояли в неловком молчании.
-Тогда почему мы здесь, - наконец сказала Трейси.
- Чтобы пойти в Зеркальный дом смеха, конечно же! - Луиза ответила, пожимая плечами. Затем она повернулась и толкнула стену перед собой, медленно открывая пространство, скрытое за ней. - Я просто проверяла вас, знаете ли. Обычно люди показывают свое истинное лицо, когда ты откладываешь то, чего они ожидают.
- Верно .., - Трейси ответила неуверенным взглядом в сторону Митти. Митти пожала плечами.
-Добро пожаловать в Зеркальный дом смеха, - сказала Луиза. - Или, как, я уверена, вам больше знакомо: на рынок.
Луиза отступила в сторону, чтобы показать огромную комнату, самые дальние уголки которой, казалось, канули в лету. На удивление, помещение было хорошо освещено чем-то вроде паровых ламп (хотя пара в этом районе подозрительно не хватало). В центре стояли киоски и самодельные палатки, заполненные людьми. Хотя народу здесь было немного, все равно больше, чем надеялась Трейси.
- Вам нужна помощь с тем, куда идти? - спросила Луиза.
-Если бы вы могли просто указать нам на продавца горючей бумаги, это было бы здорово, - сказала Митти.
-Хм, - Луиза, слегка нахмурилась. - Если пойдете сюда, - сказала она, указывая направо, - то окажешься прямо там, где надо. Нельзя пропустить - это большая черная палатка.
- Спасибо, - ответили Трейси и Митти.
-Ах, вам придется извинить меня, - кивнула Луиза, - Мне нужно вернуться в магазин, я не могу заставлять ждать голодных покупателей!
- Верно, - сказала Митти с яркой улыбкой (хотя Трейси заметила, что она казалась довольно натянутой).
Луиза повернулась и закрыла за собой стену, оставив их вдвоем на похожей на пещеру Рыночной площади.
-Подожди, - выдохнула Трейси. - И как же мы, по-твоему, выйдем отсюда?
-Я уверена, мы что-нибудь придумаем, - ответила Митти, пожав плечами. - Давай, Трейс, пошли!
Вскоре после того, как эти двое начали свое путешествие, Митти отвлеклась на киоски.
-Здравствуйте, мадам! - проговорил продавец из своей будки.-Не хотите ли протестировать нашу новейшую технологию? - он поднял странного вида предмет. - С помощью этого инструмента, - сказал он, - вы можете разговаривать с кем угодно и откуда угодно!
Митти остановилась, Трейси следовала за ней по пятам. Трейси уставилось на предмет.
- Что это? - спросила Митти, присмотревшись к предмету повнимательнее.
- Это межширотный конфабулятор! - ответил он, подняв голову для придания драматического эффекта.
- Что? - спросила Трейси.
-Что он делает? - добавила Митти.
-Я уже говорил, - прошипел продавец. - Вы можете говорить с кем угодно и откуда угодно!
-Хорошо, это прекрасно и все такое ... но как это работает?
-Во-первых, вы должны сделать так, чтобы человек, с которым вы хотите поговорить, сам владел межширотным переговорным устройством. Тогда! Вы сможете говорить.
Они уставились на мужчину. Мужчина ответил им пристальным взглядом, еще больше подняв голову.
- Вы можете продемонстрировать? - спросила Митти. - Я вижу, что это очень полезное изобретение.
- К сожалению, нет.
-Но я думала, вы пригласили нас протестировать это? А теперь вы говорите, что мы не можете?
- Нет. Я просто сказал, что не могу это продемонстрировать. Это единственный существующий межширотный конфабулятор.
- Тогда как мы должны его протестировать?”
- Смотрите! - внезапно крикнул он, поворачивая маленькую ручку сбоку хитроумного устройства. Из его верха постоянно струились маленькие струйки дыма, а изнутри лился тусклый свет.
-О ... это похоже на модную бумагу Бентама для записей! - воскликнула Митти.
- За исключением того, что она светится!
- Именно так, - согласилась Трейси, вспоминая портативный документ регистратора, а затем Чарли. Она вздохнула. - Пошли, Митти, - сказала она. - Мы должны найти продавца горючей бумаги.
- О, хорошо, - неохотно ответила Митти.
-Но подождите! - воскликнул мужчина. - Разве вы не хотите посмотреть, какие еще замечательные технологии появились в мире стим?
- Они полностью функциональны? - спросила Трейси.
-Ну ... видите ли, они все еще находятся в стадии разработки.
- Тогда нет, - сказала Трейси, уходя.
- Как-нибудь в другой раз! - любезно сказала Митти, прежде чем побежать за Трейси. - Мы должны как-нибудь сюда вернуться! - сказала она ей.-Знаешь, когда у нас действительно будет немного времени ... и мы не будем искать двух похищенных людей.
- Возможно, - сказала Трейси. - Хотя, ты же понимаешь, что это место пронизано незаконными технологиями?”
Они вдвоем лавировали между продавцами и покупателями, ловко уклоняясь от назойливых призывов продавцов и от попыток торговцев остановить их путешествие. Много раз Митти едва не попадалась в ловушку очередного продавца, но решительные шаги Трейси, казалось, удерживали ее от остановки. Наконец, ряд палаток закончился или, скорее, перетек в другой ряд палаток. Там, в центре, стояла большая черная палатка. Мрачная атмосфера, которая, казалось, витала вокруг неё, соперничала даже с мрачностью улиц Подземного города.
- Я никогда не думала, что это будет так ..., - сказала Митти, останавливаясь в нескольких шагах позади Трейси.
- Учитывая, что они продают что-то столь же запрещенное, как горючая бумага, я ожидала, что это будет выглядеть так же убого, как и есть, - говоря это, Трейси заметила, что прохожие оборачиваются и пялятся на них.
- Горючая бумага? - прошептал один из них другому, прежде чем поспешить прочь, встретившись взглядом с Трейси.
- Я думаю, что даже в таком месте, как Маркетплейс, есть свои нежелательные продукты, - удивленно сказала Митти.
- Может быть, нам больше не стоит называть бумагу ... её именем. Как насчет кодового слова ... например ...
- Сдобное печенье, - тут же сказала Митти. - Я думала о чае. Мы так и не допили наш чай, - быстро добавила она. - Какой наш следующий шаг после этого? Мы выясняем, откуда взялась вся эта бумага, а затем ...
- Вообще-то, я бы предпочла, чтобы мы нашли того, кто покупает эти ... сдобные бисквиты, - ответила Трейси. - Я уверена, что тот, кто их отправляет, должен получить их отсюда. Каковы шансы, что есть другой продавец горюч... Да, сдобного печенья. Потому что этот рецепт был ... - Трейси нервно посмотрела на конкретного прохожего, который остановился, чтобы прислушаться к их разговору. Он не сводили с нее глаз пугающе долгое время, - потому что этот рецепт был восхитительным…. верно, Митти?
- На что ты смотришь? - ответила Митти.
- Неважно, - сказала Трейси, прерывая зрительный контакт с незнакомцем. Мы найдем, кто покупает сдобное печенье, а затем вернемся в магазин. Возможно, мы что-то пропустили.
- Хороший план! - сказала Митти.
Внутри палатки было темно, и глазам Трейси потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть к тусклому освещению.
-Эй? - окликнула Митти.
-Здравствуйте, - прозвучал удивительно дружелюбный голос из задней части палатки. Трейси смогла разглядеть фигуру человека. - Чем я могу вам помочь. Вам нужно что-нибудь?
- Вообще-то, да, - ответила Трейси. Она подобралась ближе к палатке. - Мы хотели спросить, не продаете ли вы какие-нибудь редкие ... товары?
Без колебаний Трейси достала маленький, нераспечатанный коричневый пакетик, в котором находилась горючая бумага.
- Вы продаете это?
-О, - разочарованно сказал он. - Да. Мы продаем конверты...
-Нам не нужен конверт, сэр, - перебила Митти. - Нам нужно то, что внутри.
- Боюсь, вам придется открыть это, чтобы я мог посмотреть, - сказал мужчина, поднимая коробку и разбирая бумаги.
- Боюсь, это невозможно, - сказала Трейси. - Мы можем ... потерять то, что внутри. Если вы понимаете, что я имею в виду.
Он сделал паузу.
-О? - сказал он, медленно кладя на стол пачку конвертов, которые только что выудил. - Под "потерять" вы, случайно, не имеете в виду, что оно может ... исчезнуть?
- У бумаги странный способ делать это, вам не кажется?
Мужчина уставился на Трейси и Митти, задумчиво удерживая взгляд на каждой женщине, прежде чем отойти к задней части палатки.
- Понятно, - сказал он, еще раз улыбнувшись. - Как долго должны сохраняться ваши заметки, прежде чем они исчезнут? Один час? Десять минут?
- Это зависит..., - сказала Трейси, задумчиво наклонив голову. - Сколько типов у вас в наличии?
- Практически любой вариант, - ответил он. - В конце концов, о продуктах такого рода редко спрашивают.
- Кто-нибудь недавно покупал что-нибудь подобное? - Трейси помахала пакетиком. - В конце концов, похоже, что вы единственный продавец этого во всем Мондоне.
-Кто вы?” - спросил мужчина, прищурившись.
-Всего лишь пара женщин, которые получили слишком много таких записок. Можете ли вы хотя бы сказать нам, откуда у вас эта бумага?
Мужчина хранил молчание.
-Давай, Трейс, - наконец сказала Митти. - Пошли. Мы можем выяснить, кто продолжает отправлять эти записки в магазин "Швейцар-Хранитель" в другом месте.
Мужчина пошевелился.
- Вы сказали ... хранитель?
-Да - Митти ответила в замешательстве.
- Вы знаете ... хранителя?
- Да, - ответила Трейси.
Он нахмурился.
-Ну, если вы знаете хранителя...
- Я работаю на одного из них.
-А, понятно, - его глаза забегали по сторонам, словно в поисках скрытой тени. - Мне сказали ничего не говорить, если человек, запрашивающий эту ... бумагу…, не связан с хранителями.
Трейси нахмурилась.
- Кто сказал?
Мужчина избегал ее взгляда.
-Мне просто сказали передать вам, чтобы вы сообщили, что покупателем была женщина. Высокая. Темные волосы собраны в пучок. И проницательный взгляд.
-Это очень похоже на ..., - начала Митти.
- Корсетта Пино, - мрачно закончила Трейси. - Спасибо, сэр.
Трейси повернулась, чтобы выйти из палатки, ведя Митти на буксире.
-Приходите еще! - жизнерадостно крикнул мужчина, когда они вышли на значительно более светлую Рыночную площадь.
-И что теперь? - спросила Митти. - Должны ли мы пойти к ней домой вместо магазина? Я бы сказала, что у нас достаточно улик, чтобы припереть ей к стенке.
- Я не знаю, - нахмурившись, сказала Трейси. - Слишком много концов, которые не сходятся.
- Например, что?
- Ну, для начала, зачем миссис Пино покупать билеты на представления, которые, как она уже знала, были мошенническими? И все эти улики указывают на нее. Зачем ей просить мистера Уильямса предоставить нам документы, изобличающие ее? Или даже этого человека здесь, в палатке? Зачем ей просить его рассказать нам о том, что она покупала эти горючие материалы ...
- Сдобное печенье.
-Покупала это сдобное печенье.
- Я думаю, ты права, - вздохнула Митти. - Слушай, почему бы нам не открыть записку? У нас пока не было на это времени.
Однако, прежде чем Трейси успела ответить, их разговор был прерван громким стуком и внезапно перешедшими в крики голосами. Они обернулись и увидели, что тележка, полная коробок, рухнула и рассыпалась по дорожке. Крики раздавались как от покупателей, так и от продавцов, которые подбегали к куче товаров и хватали их. Однако, в разгар хаоса один человек убежал.
-Это тот человек, который убегал от нас а ресторане, Митти ахнула.
- Ну да, это так! - Трейси бросилась сквозь толпу, перепрыгнув через коробку и едва не сбив продавца, наклонившегося, чтобы защитить свой товар.
- Следуем за ним! Наконец-то хоть какое-то действие! - крикнула в ответ Митти.
Впереди мужчина завернул за угол. Трейси и Митти быстро бросились в погоню, но обнаружили, что тропинка разделяется на два направления.
- Ты иди направо, я налево, - сказала Митти, умчавшись прочь.
Трейси промчалась по дорожке, ее ноги пульсировали, когда они стучали по твердому бетонному полу. Пряди волос упали ей на лицо, когда в спешке распустился пучок.
Она могла слышать только свои собственные измученные вздохи из-за колотящегося сердца и крики торговцев, пытавшихся остановить ее. "Я не могу вспомнить, когда в последний раз вот так бегала", - подумала она, осматривая окрестности впереди.
Митти выскочила и встала перед мужчиной, в то время как Трейси приблизилась к нему сзади, блокируя любой путь к отступлению.
- Стой! - крикнула Митти, когда они притормозили на краю рыночной площади. - Мы загнали тебя в угол. Мы просто хотим поговорить.
Мужчина стоял, сгорбившись, у стены, спиной к ним.
- Почему он просто стоит там? - спросила Трейси, делая шаг вперед.
Внезапно стена перед мужчиной дрогнула и раздвинулась. Он вбежал внутрь, почти сразу же закрыв за собой стену. Митти и Трейси бросились вперед, приземлившись внутри как раз в тот момент, когда стена закрылись.
- Стой! - Митти снова крикнула, вскакивая на ноги. Трейси отряхнулась и встала.
- Сэр, в следующий раз мы так легко не остановимся, - сказала она. - Пожалуйста, у нас всего лишь несколько вопросов. Вы тот Реджи, который не захотел нас видеть, не так ли?
Бег мужчины замедлился, превратившись в трусцу, затем он остановился и вздохнул.
- Какой в этом смысл, - сказал он. Мужчина обернулся. Из-за его больших, довольно пугающих, карих глаз и моложавого круглого лица Трейси не была уверена, на чем сосредоточиться.
- Вы и есть тот Реджи? - повторила Трейси.
Да, - сказал он, с несчастным видом уставившись в землю.
-Почему вы убегали от нас?
- Потому что..., - он остановил себя.
- Потому что это мой Реджи, Трейси. Мой кавалер, - наконец сказала Митти, ее голос был более приглушенным, чем обычно. - У меня было смутное подозрение, что это ты, Реджи, но я не думала, что это так. Разве мы не должны были встретиться на южном побережье?
- Митти ..., - начал Реджи. Он выглядел растерянным, не находя слов.
-Для тебя Матильда.
- Ну ..., - начала Трейси, чувствуя себя довольно неловко, - Я подумала, что вы, возможно, Джон Старр, выдающий себя за ‘Реджи, но, вижу, что это не так…Я могу оставить вас двоих, чтобы ... ах ...
-Нет, нет, Трейс, все в порядке, - вздохнула Митти. - Реджинальд, мы можем поговорить позже. Я сделала крюк с южного побережья, чтобы помочь мисс Хиггенботтом.
- О, - вот и все, что он сказал. - Что привело тебя в такое место, Митти…Матильда? Рынок - это совсем не то место, где, как я думал, ты покупала свои товары.
-Я могла бы спросить то же самое у тебя, Реджинальд.
-Это семейный бизнес. Я собирался рассказать вам об этом, но, похоже, шестеренка вышла из механизма, как говорится, - Реджи попытался рассмеяться, но был встречен молчанием двух женщин. - Я просто доставлял специальную партию товара, мой отец не смог оплатить ее на этой неделе, поэтому я заменил его.
- Это тот Реджи, с которым мы должны были поговорить? - осмелилась спросить Трейси.
-Обычно да, - неловко подтвердил Реджи. - Я Реджинальд младший. Митти, мне действительно жаль, но предполагалось, что это была абсолютно конфиденциальная посылка!
- Я торговец, Реджинальд, - коротко ответила Митти. -Я хорошо знакома с конфиденциальными поставками.
- Но вы не понимаете. Это даже нельзя было отложить. Горючая бумага очень летуча и должна быть быстро отправлена, а эти Хранители очень требовательны ...
- Подождите, - прервала Трейси. - Вы только что сказали, что доставили горючую бумагу?
- Забудь, что я это сказал.
-А Хранители?
- И это забудь.
- Все в порядке, я работаю на хранителя, - сказала Трейси.
Реджи прищурился.
-Ты можешь доверять ей, Реджинальд, - сказала Митти.
Он колебался.
-Послушайте, у меня есть книга Хранителя, - вмешалась Трейси. - Это заставит вас поверить, что я действительно работаю на хранителя?
- Да, на самом деле, - сказал он, кивнув. - Эти книги трудно достать.
-Ну, это правильно ..., - начала говорить Трейси. Она замерла, похлопав себя по карманам. - Митти.
-Что? - спросила она.
- Где книга? Митти, мы забыли книгу. Что, если мистер Мэтьюз вернулся в дом? - Трейси ахнула. - Не могли бы вы указать нам выход? Желательно через черный ход, подальше от ресторана?
- Туда, - показал Реджи.
***
- Митти, разве мы не собираемся поговорить?
-Позже, Реджинальд! - крикнула Митти, когда две женщины убежали.
- Я... я отправлю вам автоответчик! - крикнул он им вслед, и его голос эхом отозвался в похожих на пещеры залах за пределами Рыночной площади.
Дорогие читатели, если нашли ошибку укажите, пожалуйста, я исправлю. Благодарю за корректность, с уважением.