Трейси Хиггенботтом вяло направилась к незажженному камину в своем собственном доме. В ее руках было несколько улик, с которыми ей приходилось работать:
Очки мистера Портера.
Носовой платок с инициалами Р. Н.
Документ о покупке билетов миссис Пино, полученный от банкира.
И закрытая книжка, которую Чарли поспешно отдал ей перед тем, как они расстались.
Трейси вздохнула и коснулась обложки книги, откладывая остальные предметы в сторону. В дверь тихонько постучали. Она подняла глаза и увидела Митти с маленькой коробочкой в руках.
- Привет, Трейс, я рылась в своих шкафах и нашла немного чая, - сказала она с сочувственной улыбкой. - Хочешь?
- Да, - мрачно сказала Трейси, уныло откладывая книгу в сторону вместе с остальными доказательствами.
- Позволь мне помочь тебе найти несколько чашек.
Они работали в напряженной тишине, прерываемой лишь несколькими фразами в обсуждении того, где найти посуду или ингредиенты. Трейси заметила, что Митти украдкой поглядывает на нее, но ничего не говорит.
-Э-м, - наконец произнес Митти. - Похоже, нас снова двое.
Трейси взяла свою чашку и села, снова уставившись на камин. Митти проследила за ее взглядом, затем снова посмотрела на нее.
-Я уверена, что Харри и Бентам скоро присоединятся к нам, - предложила она.
Трейси нахмурилась, думая о событиях предыдущей ночи.
- Я уверена, что Бентам совершенно ясно дал понять, что больше не будет нам помогать.
- Да, он был довольно расстроен, - вздохнула Митти. - Очень жаль, что тот вечер закончился так кисло. Знаешь, Джон пришел после шоу и лично поблагодарил нас! Я могла бы высадиться прямо там ..., - Митти замолчала, задумчиво глядя на камин. Встряхнувшись, она снова обратила свое внимание на Трейси. - Мне жаль, Трейс. Я уверен, что ты в ужасном состоянии, учитывая, что мы потеряли половину нашей группы. Это было необдуманно с моей стороны.
-Все в порядке, Митти, - сухо ответила Трейси. - Однако я могу понять, почему Харриет пошла с Бентамом. Я уверена, что Главный констебль быстро закроет дело.
- Я действительно думала, что он не хотел впутывать их в это дело, - сказала Митти, покачав головой. - Но я понимаю твою точку зрения.
Трейси просто кивнула.
- Бедный Чарли. Похоже, у нас действительно случай плагиума, - нахмурившись, сказала Митти. - Тебе не кажется немного странным, что сотрудники Джона Старра присутствовали на том фальшивом выступлении? Почему из всех мест именно там должны были быть Ролло и Хассан?
-Да, я думала об этом, - сказала Трейси, вспоминая свой разговор с шеф-поваром и дворецким. - Лучшее, что я могу придумать, это то, что они, должно быть, стояли за этими мошенническими действиями. Ролло и Хассан, вероятно, тайно работают с миссис Пино. Возможно, именно поэтому Харриет видела их той ночью у её дома, и именно поэтому Чарли столкнулся с ними за кулисами. Они похитила мистера Портера, потому что он узнал, что миссис Пино стоит за ними, и, возможно, попытался сообщить об этом.
-Солидная теория...но зачем тогда ей покупать билеты? - спросила Митти, наклоняясь и беря банковскую книгу. - Вряд ли для нее имело смысл покупать билеты на поддельные представления, которые она делала сама.
- Возможно, чтобы отвести от себя подозрения? - спросила Трейси. - Как бы то ни было, у меня есть основания полагать, что Чарли и мистер Портер находятся в одном и том же месте.
- Верно. Дом смеха, - задумчиво согласилась Митти. - Где бы это ни было ...
- У нас так и не было возможности добраться до дома миссис Пино.
- Ты думаешь, они могут быть там?
- Возможно, но у нас нет способа попасть внутрь. Прошлой ночью мы упустили нашу возможность.
- О ..., - сказала Митти, ее плечи поникли. Она отпила чай и посмотрела на груду улик рядом с Трейси. - Я не думаю, что очки мистера Портера сильно помогут, носовой платок Ролло тоже мало чем поможет ... Хотя, если бы мы могли открыть книгу.
- К сожалению, мистер Портер так и не поделился со мной, как открыть его дневник, - сухо ответила Трейси. - И Чарли не смог его открыть.
- Давай вернемся немного назад. Возможно, нам не нужна книга, чтобы найти их. У нас пока есть лучшая подсказка, Трейси!
- Что это? - устало ответила Трейси, делая еще один глоток чая.
- Они сказали "дом смеха", так почему бы нам не совершить это путешествие и не отправиться туда сейчас?
- В настоящий дом смеха? - Трейси застонала.
- Почему бы и нет? Они сами это сказали, - Митти осушила свою чашку и вскочила. - У нас достаточно времени, чтобы посмотреть и вернуться.
- Я полагаю, что - да, - сказала Трейси. Она допила свою чашку чая и встала, укладывая улики в различные карманы своего платья. - Однако в Мондоне слишком много веселых заведений. Нам придется сузить круг поисков, - она сделала паузу. - Ты действительно видела, что Ролло и мистер Портер в какой-то момент отправились в Подземный город. Тогда почему бы нам не начать все сначала? - сказала она. - Не у многих людей хватает наглости даже на то, чтобы вести бизнес в Подземном городе, не говоря уже об увеселительном заведении. Я знаю, что у Шримпа Ренегальда есть пристроенный к нему домик смеха.
- Правда? Это тот ресторан, который Чарли назвал скверным?
- Ты запомнила?
- Полагаю, - Митти пожал плечами.
- Но да, я слышала, что единственная причина, по которой они могут продолжать управлять этим рестораном - это "дом смеха", - Трейси подошла к двери и повернулась к Митти. - Пойдем?
- Конечно! - ответила Митти и добавила. - Похоже на дождь.
Она посмотрела сквозь стекло входной двери. Вдалеке прогрохотал гром.
- Вот, у меня есть несколько зонтиков, - сказала Трейси, протягивая один ей.
- Подожди, - сказала Митти, остановившись в дверях. - Трейс, ты ждала гостей?
- Нет, - ответила Трейси, надевая плащ. - Почему ты спрашиваешь?
Коротко сверкнула молния, показав темную фигуру в дверях. Митти и Трейси отпрянули от двери.
- Может быть, это Бентам ...? - предположила Митти.
Фигура постучала в дверь, и каждый стук, казалось, сотрясал фойе.
- Бентам не из тех людей, которые ломятся в двери, - ответила Трейси, медленно снимая пальто.
- Может, нам позвонить констеблям? - спросила Митти, пятясь к паровому телефону на столике у входа.
- Трейси Хиггенботтом! - завопила фигура, стуча в дверь более настойчиво.
Трейси сделала паузу, уставившись на дверь.
- Подожди, - сказала она, подходя ближе. - Я узнаю этот голос.
- Ты уверена? - недоверчиво спросила Митти.
Трейси положила руку на ручку и распахнула дверь. Порыв ветра принес дождь, когда человек забрался внутрь и захлопнул дверь за собой.
- Я думал, ты никогда не впустишь меня, - хрипло сказал незнакомец, встряхивая шляпу и вешая свое промокшее пальто поверх пальто Трейси на вешалку.
- Мистер Мэтьюз, какой сюрприз! - Трейси вспыхнула, быстро вешая его пальто на другой крючок и поворачиваясь лицом к банкиру.
- Уильям Мэтьюз? - в замешательстве переспросила Митти.
- Да, тот самый мистер Уильям Мэтьюз, - сказал он, грубо приглаживая волосы и отряхивая пиджак. - Итак, - сказал он, переводя недоверчивый взгляд с одной девушки на другую, - где книга?
Мистер Уильям Мэтьюз стоял перед Трейси и Митти, его густые усы дрожали от ярости, а глаза метались между ними.
-Ну? - потребовал он ответа.
- Извините, мистер Мэтьюз, но вы должны объяснить свой приход сюда, - ответила Трейси. - Как вы узнали, где я живу?
- Вам следовало подумать о подобных последствиях, когда вы украли книгу Ремингтона "Хранитель", - он фыркнул. Мистер Мэтьюз прошел в прихожую и принялся рыться в ближайшем книжном шкафу, аккуратно расставляя книги на каминной полке и быстро пролистывая страницы.
- Я ничего не крала, - возмущенно заявила Трейси, собирая перемещенные книги и возвращая их на полки. - И я не думаю, что вы найдете его книгу здесь.
- Так она у тебя действительно есть?
- Что? - запинаясь, пробормотала Трейси, старательно отводя взгляд от бокового столика, куда она положила книгу.
- Разве вы не знаете, как она выглядит? - спросила Митти, заходя в комнату.
- Конечно, нет! - воскликнул он. - Он никогда мне не показывал, - мистер Мэтьюз продолжил поиск на соседней книжной полке, на этот раз небрежно отбрасывая книги в сторону.
- Мистер Мэтьюз, - сказала Трейси, быстро подходя к нему. - Мистер Портер, может быть, ваш друг, но я познакомилась с вами только вчера! Насколько я понимаю, вы злоумышленник, который пришел в мой дом и обыскивает его без предупреждения.
- Вы действительно позволил себе вмешаться довольно настойчиво ..., - тихо добавила Митти
- Если бы вы знали важность книги хранителя, вы бы поняли, - ответил он, переходя к следующей полке.
- И почему вы так уверены, что она у меня есть? - возразила Трейси.
Мистер Мэтьюз проигнорировал ее.
- Мистер Мэтьюз, - спокойно сказала Трейси. - У меня была долгая ночь, и, видя, что вы не хотите сотрудничать, у меня нет выбора, кроме как вызвать констеблей.
Мистер Мэтьюз сделал паузу, бросив на нее острый взгляд.
- Подожди минутку, Трейс, - встревоженно сказала Митти.
- Вы каким-то образом обнаружили, где я живу, ворвались в мой дом и начали искать книгу, которая у меня может быть, а может и не быть, - перечислила Трейси. - Я уверена, что Главному констеблю понравится этот случай преследования.
Мистер Мэтьюз несколько мгновений выдерживал взгляд Трейси, прежде чем сокрушенно вздохнуть. Про себя Трейси вздохнула с облегчением.
- Я приношу извинения за внезапность моего прибытия, мисс Хиггенботтом", - сказал он, поправляя свой костюм. - Вы должны понимать обстоятельства этой ситуации.
-И что это значит? - спросила Трейси, приподняв бровь.
- Могу я присесть?
- Можете, - сухо ответила она, - сюда, - продолжила она, указывая на скромный табурет.
Мистер Мэтьюз заколебался, его взгляд метнулся к одному из более мягких сидений.
- Митти, почему бы тебе не присоединиться к нам?
Митти нерешительно вошла в комнату.
-Ты уверена? Потому что здесь, кажется, немного напряженно ...
- Нет, нет, все в порядке, - вздохнул мистер Мэтьюз, усаживаясь на табурет. Он нахмурился, устраиваясь на деревянном сиденье, затем откашлялся. - Еще раз, я приношу извинения за то, что ворвался сюда так внезапно. Вам, должно быть, интересно, почему я здесь, - сказал он, когда Трейси и Митти устроились на своих местах.
- Более того, зачем вам так нужна эта книга? - ответила Митти.
- Так она у вас все-таки есть? - прогремел мистер Мэтьюз, нетерпеливо наклоняясь вперед.
Митти посмотрела на Трейси, которая ответила ей взглядом, слегка покачав головой.
- Вы должны понять! - сказал мистер Мэтьюз. - Я должен был догадаться, что что-то не так, когда вы спросили о письме.
- Письмо? - Трейси моргнула. Она вспомнила предыдущие дни.
- Вы спрашивали о том, как мистер Портер связался со мной!
- О! - сказала Трейси. - О, да. Это я сделала.
- С тех пор, как мы были в банке, многое произошло, - сказала Митти, пожимая плечами.
- А что насчет письма? - спросила Трейси, наклоняясь вперед.
- Что ж, я действительно нашел это, - мистер Мэтьюз заерзал на стуле, как будто сделал новаторское открытие.
Трейси и Митти пребывали в нерешительности.
- И? - наконец сказала Трейси.
- И я обнаружил, что он отправил письмо мне с автоответчиком! - сказал он, сделав ударение на последних словах, почти прорычав.
- Что не так с автоответчиком? - спросила Митти, прежде чем Трейси успела предупреждающе стукнуть ногой.
Мистер Мэтьюз резко повернулся к Митти, его глаза горели.
- Что не так с автоответчиком? - выплюнул он. - Я скажу вам, что не так с автоответчиком! Эти гнусные мерзости представляют угрозу самому существованию хороших, воспитанных писем! Настоящие письма, мисс, а не эти бумажные отговорки, которые приходят через эти ужасные почтовые...
- Мистер Мэтьюз не фанат технологии стим, - перебила Трейси.
- Понятно ..., - сказала Митти, медленно кивнув и бросив украдкой взгляд на приемник автоответчика Трейси в другом углу комнаты.
- Разве вы не понимаете? - он продолжил. - Ремингтон никогда бы не отправил мне письма автоответчиком! Я должен был догадаться, что происходит что-то странное, когда он послал вас вместо себя на наши еженедельные встречи.
- Еженедельные встречи? - спросила Трейси, нахмурившись. Она бы запомнила, встречался ли мистер Портер с кем-нибудь, учитывая, что она составляла его расписание за него. Она прищурилась. - Какие встречи?
- Наши собрания Ассоциации хранителей ..., - Мистер Мэтьюз замолчал. - Я сказал слишком много. Пожалуйста, - сказал он, поднимаясь со стула с гримасой, - мне нужна книга, мисс Хиггенботтом.
- Имеет ли эта книга какое-либо отношение к этим ... встречам? - спросила Трейси, ее подозрения возросли.
Мистер Мэтьюз сделал паузу, его челюсти сжались.
- Книга, мисс Хиггенботтом.
- Мы никогда не говорили, что у нас это есть, - сказала Митти, небрежно пожав плечами.
- Эта книга кажется вам довольно важной, - сказала Трейси. Она наклонила голову и, прищурившись, посмотрела на него. Мистер Мэтьюз, казалось, съежился под ее пристальным взглядом. - И до сих пор вы избегали ответа на наш вопрос. Зачем вам эта книга?
Он нахмурился, затем еще раз пораженно вздохнул.
- Ассоциация хранителей, - тихо (или, скорее, настолько тихо, насколько позволял его раскатистый голос) сказал он. - Эта книга содержит важную информацию об Ассоциации Хранителей.
- И что это за "Ассоциация хранителей"?
При упоминании этих слов мистер Мэтьюз вздрогнул и бросил свирепый взгляд на Трейси.
- Я и так сказал слишком много, - прорычал он. - Ремингтон должен был дать мне эту книгу во время нашей последней встречи. Это была очень важная встреча, поскольку я впервые должен был получить в свои руки его книгу хранителя. Я думал, что, когда он посылал вас вместо себя, вы принесете книгу. Но вы этого не сделали, - мистер Мэтью покачал головой. - Я действительно должен был догадаться, что что-то не так. Извините, что отнял у вас время. Я сам найду выход.
- Подождите, - сказала Трейси, вскакивая со своего места. - Зачем вы дали мне документ о миссис Пино?
Мистер Мэтьюз колебался.
- Это то, что Ремингтон просил меня передать вам ...
- В том письме?
- Да
- Но теперь мы знаем, что это был не мистер Портер, - вмешалась Митти, нахмурив брови.
- Интересно, кто бы это мог быть? - сказала Трейси. Она встряхнулась, проскакивая мимо мистера Мэтьюза в фойе. - Мы оценим это позже, - сказала она, глядя в окно. - Кажется, все еще идет дождь. Не хотите ли зонтик? Боюсь, однако, что он работает на пару, - Трейси съежилась, ожидая его бурного ответа.- Мистер Мэтьюз? - сказала она, оборачиваясь.
К большому замешательству Трейси, она увидела Митти, отчаянно метнувшую взгляд в другой конец комнаты. Трейси перевела взгляд в том же направлении, куда указывала Митти. У ее автоответчика стоял мистер Мэтьюз с бесстрастным лицом.
- О-о, я приношу свои извинения за это! - воскликнула она, подбегая. - Я знаю, как вы относитесь к технологии стим...
- Мисс Хиггенботтом, вы знаете, кто это отправил? - перебил мистер Мэтьюз.
Трейси заметила знакомый коричневый пакетик. На нем была необычно мелкая надпись: "Разорвите здесь".
-Скажи, разве это не горючая ..., - начала Митти. Она остановилась, взглянув на мистера Мэтьюза.
- Где вы это взяли? - тихо спросила Трейси, забирая у него конверт.
- Откуда же еще, как не из этого проклятого технологического хлама? - он сплюнул. - Я спрашиваю вас снова, мисс Хиггенботтом, вы знаете, кто отправил это? Обратного адреса нет. Конечно, - добавил он с недовольным бормотанием, - у реальной почты никогда не возникло бы такой проблемы.
- Я не знаю, кто это отправил, - сказала Трейси, - но кто бы это ни сделал, это тот же человек, который отправил меня к вам.
-Правда? - прогремел банкир.
- Мы получили один из таких пакетиков пару дней назад, - сказала Митти, подходя, чтобы поближе рассмотреть пакетик. - Полагаю, там сказано что-то вроде: поговорите с Уильямом Мэтьюзом для получения дополнительной информации о вашем "драгоценном Портере.
- Что? - прогремел он еще громче. - Это то, что они вам прислали? У меня нет информации о Ремингтоне! На самом деле, это такой же конверт, в котором мистер Портер предположительно отправил мне свое письмо!
- Вы не заметили ничего ... странного с бумагой? - спросила Трейси.
- Конечно, нет! Он всегда печатает свои письма на одной и той же бумаге, - ответил он. - И в отличие от этого письма, у него был обратный адрес. Его магазин. Вот почему я не увидел ничего необычного.
-Значит, бумага не того...? - медленно произнесла Митти, изображая руками облачный шлейф.
Мистер Мэтьюз с любопытством уставился на меня.
-Ваше послание сгорело? - наконец спросила она с разочарованным вздохом.
- С чего бы это? - спросил он, нахмурив брови.
- Это не важно, - быстро сказала Трейси.
- Если у вас есть время, вы можете навестить Шримпа Реджинальда.
-Спасибо, мистер Мэтьюз, - сказала Трейси, провожая его в фойе, - на самом деле мы довольно заняты, я надеюсь, что мы ответили на ваши вопросы, и... Трейси остановилась, положив руку на дверную ручку, - вы сказали Реджинальд?
- Да, именно там вы можете купить горючую бумагу.
- Откуда вы это знаете?
- Я многое знаю, мисс Хиггенботтом.
- Сколько всего есть в этом ресторане? - воскликнула Митти. - Дом смеха, а теперь еще и нелегальные товары?
- Дом смеха? - удивленно повторил он. Фойе сотрясалось от его смеха. - Это то, что вы думаете?
- Что смешного? - спросила Трейси.
-О, это может выглядеть как дом смеха, но я уверяю вас, что если вы знаете, куда идете в этом месте, вы сможете найти маркетплейс.
- Торговая площадка? - Митти и Трейси повторили в унисон.
-Вы можете найти там все, что вам нужно, - сказал он, кивнув. - Даже...технология стим, - мистер Мэтьюз произнес последние слова с содроганием.
- Как бы мы можем попасть в на маркетплейс? - спросила Трейси.
- Просто попроси Реджи ..., - мистер Мэтьюз сделал паузу, выглянув за дверь. Его голос понизился до шепота (или, скорее, рокота) - проводить в зеркальный дом смеха.
- Реджи? - Митти повторила, оживившись.
- Вы его знаете?
- Н-нет, просто так получилось, что так зовут моего кавалера.
- Я понимаю.
- Тогда мы спросим "Зеркальный дом развлечений", - начала Трейси.
- Зеркальной дом смеха, - поправил он. - Очень важно. Я пришел сюда за информацией, а в итоге сам все раскрыл! Мой обеденный перерыв почти закончился, так что я должен вернуться в банк.
- Вот как вы проводите свои обеды? - Митти воскликнула в замешательстве.
-Если у вас есть книга, пожалуйста, не забудьте сохранить ее подальше от любопытных глаз и рук, - сказал он, бросив на них сердитый взгляд, игнорируя замечание. - Надеюсь, скоро увидимся.
С этими словами мистер Мэтьюз умчался под дождь, казалось, его не беспокоили ни ветер, ни дождь, ни редкие вспышки вокруг него.Трейси повернулась к Митти, подпирая дверь.
- Ну что ж, - наконец сказала она.
- Похоже, мы были на правильном пути, - сказал Митти, пожимая плечами. - Полагаю, нам действительно пора отправляться?
- Да, - сказала Трейси, протягивая руку и снимая свое пальто с вешалки.
Митти схватила несколько зонтиков. Вскоре две дамы снова отправились в Подземный город.
Дорогие читатели, если нашли ошибку укажите, пожалуйста, я исправлю. Благодарю за корректность, с уважением.