Найти в Дзене
Вечер у камина с друзьями

Хранитель

На эту историю я наткнулась совершенно случайно, написала ее преподаватель и художник средней школы Хейли Моррисон. И рассказала она ее в стиле стимпанк — это фантастика, где в альтернативном мире рядом с технологией присутствует магия, а сам мир (архитектура, мода, культура) практически всегда копирует эпоху Викторианской Англии. Я попробую пересказать её, надеюсь вам будет также интересно, как было и мне, когда я читала про Трейси Хиггенботтом, остроумную помощницу мистера Портера... Трейси Хиггенботтом потеряла дар речи. Для тех, кто ее знал, это было почти невозможно. "Потеряла дар речи" - неподходящее словосочетание для описания Трейси. Трейси была сообразительной, острой на язык молодой леди, у которой почти всегда была наготове какая-нибудь шутка в любой ситуации. И все же, сейчас она была безмолвна. Она стояла в магазине, который хорошо знала. В течение пяти лет Трейси работала в этом магазине и почти вдвое дольше практически жила в нем. Здесь она начинала свое утро - отк

На эту историю я наткнулась совершенно случайно, написала ее преподаватель и художник средней школы Хейли Моррисон.

И рассказала она ее в стиле стимпанк — это фантастика, где в альтернативном мире рядом с технологией присутствует магия, а сам мир (архитектура, мода, культура) практически всегда копирует эпоху Викторианской Англии.

Я попробую пересказать её, надеюсь вам будет также интересно, как было и мне, когда я читала про Трейси Хиггенботтом, остроумную помощницу мистера Портера...

-2

Трейси Хиггенботтом потеряла дар речи.

Для тех, кто ее знал, это было почти невозможно. "Потеряла дар речи" - неподходящее словосочетание для описания Трейси. Трейси была сообразительной, острой на язык молодой леди, у которой почти всегда была наготове какая-нибудь шутка в любой ситуации.

И все же, сейчас она была безмолвна.

Она стояла в магазине, который хорошо знала. В течение пяти лет Трейси работала в этом магазине и почти вдвое дольше практически жила в нем. Здесь она начинала свое утро - открывала ставни, зажигала газовые лампы и проверяла автоответчик - не пришли ли новые письма. И каждое утро за своим столом уже сидел мистер Портер, ее опекун и работодатель, всегда, каждый божий день он был здесь и занимался своими обычными утренними делами. Однако, этим утром мистера Портера на месте не было.

Лампы, к большому удивлению Трейси, уже были зажжены, а дверь и ставни широко распахнуты. И все же, не это так сильно озадачило молодую леди. Когда она вошла внутрь и осторожно огляделась, то увидела ужасный беспорядок. Бумаги были разбросаны по полу, картотечные шкафы были наполовину открыты, а страницы нескольких книг выглядели так, как будто кто-то лихорадочно рылся в их содержимом. Трейси тихо ахнула, оглядев царивший в комнате хаос.

"Ограбление?", - подумала она. Дальнейший осмотр показал, что она была одна в комнате. Она быстро проверила газовый сейф и схватила свой инвентарный блокнот (к счастью, все еще висящий на крючке, прибитом к стене). Проверка комнаты ни к чему не привела — ничего не было украдено.

-Ну, - сказала Трейси, это было первое слово, которое она произнесла с момента прихода в магазин, - и что прикажете делать в подобной ситуации?

Она еще раз позвала мистера Портера. Поискала его наверху, на чердаке. Вернулась в магазин. Даже под столом она искала своего опекуна.

- Привет ..., - пробормотала Трейси, когда свет отразился на чем-то под столом. Она схватила предмет и подняла его на дневной свет. - Очки мистера Портера? - Трейси встревожилась. - Он же едва видит на два фута перед собой. Как ему удалось уйти без них?

Раздалось клацанье. Автоответчик ожил. Трейси развернулась.

- Я совсем забыла об этой штуке! - проговорила она, наблюдая, как одинокий листок бумаги дрейфует к приемному порту. - Странно ...

Трейси осторожно взяла листок. На нем было одинокое сообщение:

"Трейси: Я в отпуске. Увидимся завтра".

А ниже была довольно грубая подпись мистера Портера.

"Нет, это неправильно!"- подумала Трейси, когда искала среди беспорядка календарь мистера Портера. Когда она наконец нашла его - перевернутый и почти разорванный на части, ее подозрения подтвердились — на сегодняшний день ничего про отпуск записано не было!

-Мне нужен констебль, - сказала Трейси, ее губы сжались в тонкую линию. - Я не знаю, что произошло, но он явно в опасности.

Внезапно бумага в ее руке начала нагреваться.

-Что ..., - начала говорить девушка, но вскоре была прервана тем, что бумага внезапно ... начала дымиться. Буквально. - Горючая бумага? - она опять ахнула. - Она же была запрещена много лет назад!

Горючая бумага была увлечением, которое умерло так же быстро, как и началось. Крупная компания, экспериментирующая со способами извлечения прибыли из паровой технологии, вскоре наткнулась на довольно любопытное изобретение: бумагу, которая могла испаряться в определенное время. Внезапно всем захотелось заполучить в свои руки горючую бумагу, сначала, чтобы пошутить, а потом - написать секретное сообщение, скрыть компрометирующие улики и чем дальше, тем все более коварные причины находились для её использования. К сожалению, в результате количество нераскрытых преступлений резко возросло. По этой причине Верховный констебль Дналгни вскоре запретил использование горючей бумаги и посадил в тюрьму всех, у кого она была обнаружена. Понятно, что вскоре он стал самым непопулярным констеблем в мире, а его решение привело к печальной кончине и банкротству компанию, создавшую горючую бумагу.

И теперь, бедняжка Трейси, имея единственное доказательство преступления, которое могло здесь произойти, решила, что мистер Портер действительно в опасности. "Что ж, - в смятении подумала Трейси, - по крайней мере, у меня есть эти очки. И информация о взломе магазина".

Трейси Хиггенботтом выключила газовый свет, закрыла ставни, заперла входную дверь и поспешила по туманным улицам Мондона в офис Главного констебля.

-Пройдите сюда, мэм, - секретарша в приемной Главного констебля вывела Трейси из комнаты, в которой она ждала приема. - Он там, - прошептала она, указывая на кабинет. - Его зовут Бентам Беркли.

-Почему мы говорим шепотом? - спросила Трейси, взглянув туда, где стояла секретарша. Но там уже никого не было, а вдалеке виднелась ее быстро удаляющаяся фигура. -О ..., - пробормотала Трейси, направляясь в кабинет.

Свет из холла проникал в кабинет, не доходя до внушительной фигуры, сидевшей за столом. Трейси остановилась. Из того, что она могла видеть, перед ней были две руки, мелькающие над пишущей машинкой, одетые в темно-синий пиджак, шея, туго затянутая в накрахмаленный воротничок и галстук, и два проницательных глаза, смотрящих на нее из темноты.

-Ты собираешься оставаться там и загораживать мне свет? - хрипло сказала фигура.

-О-о, прошу прощения, - ответила Трейси, быстро входя в комнату. -Констебль Беркли, я полагаю...

-Мистера Беркли будет достаточно, мисс, и, пожалуйста, присаживайтесь, - сказал он, все так же печатая. Его глаза вернулись к листу в пишущей машинке.

Трейси моргнула. Она послушно заняла стул и подождала, пока он закончит. Она наблюдала, как он деловито работает, время от времени останавливаясь, чтобы заглянуть в заметки рядом с собой. Из пишущей машинки тихо вырывался пар, не отставая от его набора текста.

-Я не старший констебль и даже не констебль. Я хранитель документации, - сказал он, нарушая тяжелое молчание. - Имя? - спросил он.

-Трейси Хиггенботтом.

Клавиши пишущей машинки продолжали клацать. Трейси заерзала..

-Ну? - он резко взглянул на нее. - По какой причине вы здесь?

Трейси воздержалась от довольно едкого замечания.

-Я здесь, - начала она, - я здесь, чтобы сообщить о взломе и похищении.

Тишина. Мистер Беркли продолжал печатать еще минуту, прежде чем, наконец, остановился и вынул бумагу из пишущей машинки. Затем он свернул её и положил в какую-то тубу позади себя, потянув за рычаг, и в облаке пара тубу унесло куда-то в другое место. Он снова повернулся к ней лицом.

-И это все?

Во второй раз за день Трейси Хиггенботтом потеряла дар речи.

- Я... и это всё? - запинаясь, спросила она. - Что значит "и это все"?

Мистер Беркли вздохнул.

-У вас есть еще какая-нибудь информация, мэм? Был взлом - где, в какое время и что было украдено? Имело место похищение - есть ли подозреваемые и что заставляет вас так думать?

-Ну, - спокойно сказала Трейси, - взлом произошел на моем рабочем месте. Я не знаю, когда это произошло, возможно, прошлой ночью или раним утром. Похищенный - мой..., - она сделала паузу. - Мой работодатель, мистер Портер. Я не знаю, кто мог его похитить, но, возможно, это потому, что он Хранитель .

-Кто?

-Хранитель. В наши дни это популярная профессия в Мондоне, они отвечают за хранение вещей для клиентов, таких как драгоценности, деньги или даже просто записки...

-О да, небанкиры, - перебил он, и его интерес снова переключился на стопку бумаг рядом с ним. - Наши констебли очень хорошо знакомы с подобными вещами. Как называется заведение?

-Магазин "Швейцар-хранитель".

-Носильщик...Смотритель...Магазин, - он отложил ручку. - Хорошо, я отправлю документ, и примерно через час к вам прибудет пара констеблей.

Трейси посидел несколько секунд. Мистер Беркли загрузил в пишущую машинку свежий лист бумаги и снова начал печатать. Он сделал паузу, взглянув на Трейси.

-Спасибо вам, мисс Хиггенботтом, вы свободны.

-Это все?

Мистер Беркли сделал паузу, приподняв бровь.

-Что вы имеете в виду, говоря "это все"?

-А как же насчет сообщения о похищении?

-Какое похищение? Насколько я могу судить, это всего лишь взлом.

-Могу я спросить, почему?

-Вы пытались дозвониться вашему работодателю по стиму?

-Нет.

-Вы проверили его место жительства? Возможно, он болен.

-Это было бы ненормально для Эйча...

-Хорошо, и даже если так, что могло заставить вас сделать столь поспешный вывод?

-Подождите минутку...

-Вы знаете, о скольких случаях похищений сообщается здесь, в Мондоне?- Мистер Беркли наклонился вперед. - Пятьсот. В неделю. Каждую неделю у нас поступают сообщения о похищениях. Знаете ли вы, что произошло бы, если бы мы следовали каждому сообщению без доказательств? Подавляющее большинство сообщений такого типа заканчиваются тем, что человек появляется как ни в чем не бывало! И знаете ли вы, что это значит?

-Но...

-Пустая трата ресурсов, а есть реальные случаи, требующие расследования, - он указал на бумаги на стене позади него. - Возьмите вот его, к примеру. Известного актера преследуют фальшивые выступления с использованием его имени.

Трейси сделала паузу, чтобы взглянуть на плакат. На нем была фотография Джона Старра, известного театрального актера.

-Нам следовало бы провести исследование, чтобы выяснить это, но вместо этого мы тратим время на случаи, подобные вашему.

-Да, но у меня есть доказательства! - Трейси показала очки мистера Портера. - Я нашла это у него под столом.

Мистер Беркли прищурился, глядя на очки.

-В чем их значение?

-Он ничего не видит без них, он никуда без них не уходит!

-Вам никогда не приходило в голову, что у него могут быть запасные очки?

-Нет.

Мужчина откинулся на спинку стула.

-И это все? Вряд ли это такое доказательство, чтобы возбуждать дело.

Трейси заколебалась. Осмелится ли она упомянуть о записке? Это была улика, но она была потенциально незаконной. Она смерила взглядом мужчину, сидящего перед ней.

-Я ... получила записку, в которой говорилось, что он сегодня будет в отпуске.

-Ну, так это решает проблему! Он просто в отпуске, спасибо, мисс.

-Он не планировал отпуск на сегодня, мистер Беркли. Я его секретарь.

-Все меняется, мисс, планы иногда меняются, понимаете?

-Эта записка была напечатано на горючей бумаге.

Мистер Беркли наклонился вперед, тишина стала оглушительной. Трейси нервно заерзала на своем стуле. Она знала, что поднимать тему запрещенной бумаги может быть опасно, особенно когда она думала о ее роли во всей этой сомнительной истории.

- Она испарилось у меня в руках, - сказала она. - Сразу после того, как я закончила читать сообщение.

Его ледяной взгляд, казалось, пронизывал Трейси насквозь. Она вздрогнула.

-Мисс Хиггенботтом, , - холодно сказал он, - вы понимаете, что говорите?

-Да, сэр.

-Невозможно раздобыть горючую бумагу. Старший констебль уничтожил все оставшиеся листы много лет назад. И теперь вы утверждаете, что один из них был у вас в руках?

-Д-да, сэр.

Мистер Беркли прищурился, вздохнул, взял бумагу из пишущей машинки. Затем он свернул ее и вставил в трубку позади себя, потянув за рычаг и отправив ее в путь.

- Я собираюсь притвориться, что не слышал, как вы что-то говорили о бумаге. Я только что подал заявление о взломе; констебли скоро будут в магазине "Швейцар-хранитель". Мисс Хиггенботтом, - сказал он, пристально глядя на нее, - я был бы очень осторожен с теми, кому вы рассказываете об этом документе. Вы можете угодить в тюрьму.

Трейси сглотнула.

-Да, сэр, - она встала. - Спасибо, я очень признательна вам за помощь.

Но мистер Беркли уже вернулся к печатанию на машинке. Не сказав больше ни слова, Трейси Хиггенботтом вышла из кабинета. Спускаясь по лестнице в офис Главного констебля, она чувствовала себя еще более беспомощной, чем утром, когда вошла в магазин.

Читать дальше