Найти в Дзене

Sfogarsi - накипело: как "выпустить пар" по-итальянски

Выплеснуть то, что накопилось, выпустить пар, дать волю эмоциям - для всего этого в итальянском есть одно емкое слово: SFOGARSI. Sfogarsi - это возвратный глагол: мы определяем это по частице si в конце. Еще есть глагол sfogare и существительное sfogo. Но так как в контексте "выплеснуть эмоции" sfogarsi используется чаще (как мне кажется), начнем с него. Прежде чем перейти к значениям и примерам, посмотрим как спрягается глагол Sfogarsi в настоящем и прошедшем времени: Sfogarsi Выплеснуть то, что накопилось, в словах или действиях: обычно о неприятных эмоциях, которые долгое время подавлялись (злость, негодование). Одним словом ci sfoghiamo, когда мы в состоянии "накипело": Tutti i giorni si sfogava con me per i suoi problemi di lavoro. / Он каждый день делился со мной своими проблемами на работе Здесь имеется в виду "открыться, откровенно поговорить с другом о том, что давно беспокоило". Luisa si è sfogata con me e ha annunciato la fine della nostra relazione. / Луиза высказала мне
Оглавление

Выплеснуть то, что накопилось, выпустить пар, дать волю эмоциям - для всего этого в итальянском есть одно емкое слово: SFOGARSI.

Sfogarsi - это возвратный глагол: мы определяем это по частице si в конце.

Еще есть глагол sfogare и существительное sfogo. Но так как в контексте "выплеснуть эмоции" sfogarsi используется чаще (как мне кажется), начнем с него.

Прежде чем перейти к значениям и примерам, посмотрим как спрягается глагол Sfogarsi в настоящем и прошедшем времени:

-2

Sfogarsi

Выплеснуть то, что накопилось, в словах или действиях: обычно о неприятных эмоциях, которые долгое время подавлялись (злость, негодование). Одним словом ci sfoghiamo, когда мы в состоянии "накипело":

Tutti i giorni si sfogava con me per i suoi problemi di lavoro. / Он каждый день делился со мной своими проблемами на работе

Здесь имеется в виду "открыться, откровенно поговорить с другом о том, что давно беспокоило".

Luisa si è sfogata con me e ha annunciato la fine della nostra relazione. / Луиза высказала мне все и объявила конец наших отношений.

Sfogarsi con: важно запомнить предлог con, когда мы говорим о человеке, с которым происходит диалог.

Si è sfogato sui social. Ha scritto un post sulle proteste degli ambientalisti ma poi ha chiuso account Instagram. / Он "взорвался" в соцсетях. Он написал пост про протесты экоактивистов, но потом закрыл свой аккаунт.

Si è sfogato sui social - такую фразу можно часто услышать, когда кто-нибудь пишет пост или снимает ролик "на эмоциях", то есть резко высказывается о "наболевшем" и хочет во что бы то ни стало рассказать свою точку зрения.

-3

Lascia che si sfoghi. / Дай ему выплеснуть эмоции (дай ему проораться - хочется сказать :)

______________

Sfogarsi - это не только об отрицательных эмоциях. "Снять напряжение" и "выпустить пар" можно использовать и во вполне положительном смысле:

Lavori tutti i giorni. Hai solo bisogno di sfogarsi, prendi un giorno libero e andiamo al mare! / Работаешь днями напролет. Тебе просто нужно выпустить пар, бери выходной и поехали на море!

Часто sfogarsi употребляется в контексте с действием, которое мы совершаем, чтобы расслабиться:

Ogni sera canto per sfogarmi. Mi fa proprio bene. / Каждый вечер я пою, чтобы снять стресс. Мне так действительно становится лучше.
Faccio yoga non solo come un'esercizio fisico, ma anche è il mio modo di sfogarmi. / Я занимаюсь йогой не только как физическим упражнением, но это также мой способ сбросить напряжение.

Sfogarsi или Rilassarsi?

На мой взгляд, sfogarsi подразумевает активные действия, которые помогают нам "отключить голову" и сосредоточиться на чем-то внешнем (на движениях, на своем голосе (в случае пения), на физическом труде и т.д).

А rilassarsi - "расслабляться" - обычно предполагает нефизическую активность: принятие ванны, чтение лежа на диване, массаж, прослушивание музыки.

❌Вряд ли можно сказать: mi sfogo faccendo un bagno caldo или mi sfogo ascoltando la musica.

✅Лучше: mi rilasso faccendo un bagno caldo и mi rilasso ascoltando la musica.

А вот если вы барабанщик, то вполне можно сказать: mi sfogo suonando la batteria, так как это физическая активность, и стуча по барабанам, мы направляем внимание на ритм и отключаемся от проблем и тяжелых мыслей.

Sfogare и sfogo

Sfogo (сущ.) - это слово можно перевести как "отдушина" - то, что дает выход каким-либо чувствам, стремлениям, настроениям.

Scrivere è il mio nuovo sfogo. / Писательство - моя новая отдушина.

Dare sfogo:

Allora voleva dare sfogo ad anni di ostilità nei miei confronti? / Получается, он хотел сорвать злость за все годы вражды со мной?

Sfogare

Глагол в инфинитиве мы используем в конструкции "выплеснуть (что?)+существительное": sfogare l'ira, sfogare la rabbia, sfogare la passione.

_____________

Статья в тему:

Интересная и полезная итальянская грамматика в этой подборке.

Сленг и разговорные выражения ищите здесь.

✨Sbattete un like! Sputate un commento!