Найти тему
Вечер у камина с друзьями

Хранитель 5

Предыдущая глава

Начало

Трейси шла позади группы, чтобы немного побыть одной. Наконец-то хоть что-то наладилось, и казалось, что она нашла людей, искренне желающих помочь ей в поисках. "Ну, - подумала она, - не считая мистера Беркли". Она порылась в кармане и вытащила очки и кольцо мистера Портера.

"Для него было почти невозможно так быстро добраться до столь отдаленных мест, и все же, это несомненно - он побывал и у дома Чарли и Харриет, и у дома миссис Пино". Трейси изучала экипажи на улице, наблюдая, как вдали время от времени проносился паровой автомобиль, оставляя после себя паникующих лошадей и убегающих пешеходов. Она вздрогнула. "Надеюсь, ни одна из этих машин и близко сюда не подъедет", - мрачно подумала она, надежно пряча очки и кольцо обратно в карман.

Трейси ускорила шаг, чтобы догнать Митти.

-Митти? - спросила она, наконец-то приноровившись к быстрой походке Митти. Митти повернулась к ней, ее глаза сияли от возбуждения.

-Ты можешь в это поверить? - взвизгнула она. - Мы собираемся встретиться с Джоном Старром! Это же тот самый Джон Старр!

-Да, ах, ты насчет этого ..., - медленно ответила Трейси.

-Что-то случилось, Трейс?

Трейси заколебалась, ее рука коснулась вышитого носового платка. Митти взглянула на карман, прежде чем снова устремить пытливый взгляд на Трейси. Осмелится ли она сказать что-нибудь о носовом платке? "В конце концов, - подумала она, - это моя единственная надежная зацепка, и я никого из них не знаю так уж хорошо ... "

- Нет, неважно, - наконец сказала она. Митти нахмурилась. - Вообще-то, да! - Трейси быстро исправилась. - Ты думаешь, он пригласит нас на чай? Я знаю, что он может быть занят, но мне довольно любопытен этот человек.

- О! - сказала Митти, и ее глаза снова заблестели. - Если тебе было неловко говорить о нем, то не стоит, но я-то не против поговорить. Я надеюсь, что он согласится! Я могу представить себе реакцию Реджи, когда я скажу ему, что встретила самого Джона Старра!

-Реджи?

-О, да, кажется, я не рассказывала тебе о Реджи? Неудивительно, ведь мы встретились всего пару часов назад, - сказала Митти, моргая. - Реджи - или Реджинальд мой кавалер. Я остановилась здесь, в Мондоне, чтобы забрать кое-какие припасы, прежде чем отплыть, чтобы встретиться с ним на южном побережье. Никогда не думала, что задержусь здесь дольше, чем на полдня или около того, но он бы понял. Он тоже большой поклонник Джона, ты знаешь - это он был тем, кто втянул меня в свою игру в первую очередь.

- Понятно, - сказала Трейси, кивнув.

-Скажи, Трейс, у тебя есть кавалер?

- У меня? - пискнула Трейси. - Я никогда особо не задумывалась о свиданиях ...

- А, не волнуйся, я вижу, что застала тебя врасплох, - дружелюбно сказал Митти, похлопав Трейси по плечу. - Похоже, мы добрались до дома мистера Старра! - сказала она, поднимая голову и указывая на видневшийся впереди дом.

Не высокие окна и не величественная лестница делали жилище таким заметным, и не тот факт, что оно было на целый этаж выше окружающих зданий. И не деревья, обрамляющие фасад, и не плющ, взбиравшийся по фасаду выделяли дом. И даже не тот факт, что этот ярко-голубой дом стоял на собственном большом участке, по сравнению с которым окружающие бежевые дома выглядели тесными и темными. Нет, потому что это было то, что блестело на подъездной дорожке, сидело в спячке, как будто ожидало, чтобы с ревом пробудиться к жизни.

-Паровая машина! - Трейси ахнула.

Поскольку этим изобретением владели только богатые (как ранее заявлял Чарли), неудивительно, что такой известный актер, как Джон Старр, оказался владельцем этого хитроумного устройства. Трейси вздрогнула.

-Что? Она тебе не нравится? - Митти удивленно посмотрела на нее. - По-моему, выглядит довольно круто, если ты спросишь меня об этом.

- Нет, нет, я не люблю паровые машины. Чем меньше я провожу с ними времени, тем лучше, - натянуто ответила Трейси, тщательно следя за тем, чтобы ее взгляд снова не упал на машину. - У меня была довольно неприятная стычка с одной из них, когда я была моложе.

-А, понятно, - сказал Митти, сочувственно кивнув. - Ты не обязана говорить об этом, если тебя это неприятно.

-Спасибо, - сказала Трейси с легкой улыбкой.

-Дамы? - голос мистера Беркли прорезал воздух. - Я был бы признателен, если бы вы не отставали. А теперь, - продолжил он, когда они поспешили вперед, - мистер Старр довольно своеобразный человек. Как я уже говорил этим двоим..., вы думаете я не запомнил ваших имен? Да, как я уже говорил Харриет и Чарли, он не любит фанфары, - он произнес эти слова, бросив пронзительный взгляд на Митти. - Ваше имя, пожалуйста? - спросил он.

-Митти, э-э, Митильда? - Митти запнулась, застигнутая врасплох внезапным вниманием. - Но я предпочитаю Митти, если можно.

-Спасибо, - ответил он. - Митти, я буду называть тебя так, как ты предпочитаешь, я заметил, что ты, кажется, в восторге от мистера Старра, не так ли? Большой фанат? Да? Но! - он поднял указательный палец вверх. - Мистеру Старру ни в малейшей степени не нравятся фанфары. Итак, никаких приветствий, никаких подпрыгиваний от волнения и ни в коем случае не просите автограф.

-Почему бы не дать автограф? Что тут такого? - спросила Митти.

Мистер Беркли просто поднял бровь.

-Давайте просто скажем, что лучше этого не делать. Итак, без фанфар. Понятно?

Группа торжественно кивнула.

Мистер Беркли одобрительно усмехнулся.

-Кажется, я не представился. Я мистер Бентам Беркли, архивариус из управления Главного констебля.

- Вау, настоящий констебль! - сказал Чарли, и его глаза загорелись.

-Нет, хранитель записей, - хладнокровно поправил мистер Беркли. - Во время посещения мистера Старра, - продолжил он, - вы можете называть меня Бентам. Теперь, когда мы все подружились друг с другом...

-Я бы вряд ли назвала это дружбой друг с другом, - нахмурившись, сказала Трейси. Бентам покосился на девушку, прежде чем продолжить.

-Теперь, когда мы подружились друг с другом, мы можем отправиться домой к мистеру Старру.

- Как нам называть мистера Старра, сэр? - тихо пропищала Харриет.

- Мистер Старр, если он сам не скажет ничего иного, - сказал Бентам, подходя к лестнице. Помимо массивных двойных дверей, там была ручка с зубчатым механизмом, намного более величественная, чем даже у самой миссис Пино. Бентам повернул богато украшенную ручку дверного механизма, запустив цепочку шестеренок.

Вскоре они начали выпускать небольшие клубы пара и всё закончились мелодичным "динь-динь".

-Вау, впечатляющий дверной звонок! - сказала Митти, ее глаза были полны любопытства. - Я удивляюсь, почему я не видела таких раньше!

-Они очень распространены здесь, в Мондоне, - ответил Бентам. - Но я не уверен, что вы найдете подобные паровые колокольчики за пределами города.

- Точно нет, - сказала Митти, покачав головой. - Я объездила всю страну, и это, должно быть, первое место в Дналгне, где я это увидела!

Бентам кивнул.

-Чудесные приспособления, эти штуковины. На самом деле, изобретатель этого - мой знакомый.

-Правда? Я должна как-нибудь с ним встретиться! - с энтузиазмом сказала Митти.

Бентам хотел заговорить снова, когда дверь открылась.

-Гирс! Я вижу свое отражение в этих ботинках! - прошептал Чарли Харриет.

-Меньшего от дворецкого я и не ожидала! - прошептала Харриет в ответ.

Густые брови дворецкого нахмурились, а губы сложились в озадаченную гримасу.

- Могу я вам чем-нибудь помочь? - спросил он, оглядывая более чем живописную группу людей.

-Да, - сказал Бентам, указывая на группу. - Они со мной по делу. Возможно, вы помните меня? Я мистер Бентам Беркли Я был здесь несколько раз, чтобы помочь мистеру Старру отследить фальшивые листовки для его выступлений.

Дворецкий кивнул.

-Пожалуйста, входите, - сказал он, отходя от двери. - Возможно, вы уже знаете, мистер Беркли, - сказал он, когда они, шаркая, вошли в зал, - но для новых посетителей должен заметить: мистер Старр не любит...грязь или пыль.

Чарли и Харриет смешались.

- Пожалуйста, наденьте эти бесплатные домашние тапочки. Вы можете взять их с собой, когда будете уходить, - продолжил дворецкий, поворачиваясь к консоли у входа и вытаскивая коробку с тапочками.

Трейси обратила внимание на обстановку вокруг нее. Она оказалась на удивление темной, чем предполагала светлая краска дома снаружи. Комната, казалось, растягивалась в неразличимую точку, которая, насколько могла видеть Трейси, вероятно, заканчивалась у какой-нибудь лестницы. Высокие потолки вечала огромная люстра.

Стены были выкрашены в темно-бордовый цвет, внизу разместились темно-коричневые деревянные панели. Полы были выложены головокружительным клетчатым рисунком. В довершение к сбивающим с толку плиткам, он был настолько отшлифован, что она могла видеть в нем свое отражение.

- Потрясающе..., - сказала Трейси с восхищенным трепетом.

- Поскольку я вижу, что вы все переоделись, пожалуйста, следуйте за мной, - сказал дворецкий, расставляя обувь каждого в аккуратный ряд у двери. Он повернулся и юркнул в соседнюю комнату.

Эта комната гораздо больше напоминала внешнюю часть, чем фойе. Стены были выдержаны в нежно-голубых тонах, а обшивка, в том же стиле, что и в фойе, выкрашена в жизнерадостный белый цвет. Все осторожно уселись на кобальтовые стулья, расставленные по комнате.

-Мистер Старр сию минуту подойдет к вам, - сказал дворецкий, вылетая из комнаты.

.Все, за исключением Бентама, который деловито перебирал стопки бумаг, посмотрели друг на друга. Харриет сидела у окна с таким видом, как будто изо всех сил старалась держаться непринужденно. Чарли сидел рядом с ней угрюмо глядя в окно.

-Я думал, мы собираемся поесть ..., - он вздохнул.

-У миссис Пино была еда, - ответила Харриет.

Чарли сморщил нос.

- Печенье? И, что еще хуже, засахаренная морковь? - он усмехнулся. - Я бы с трудом назвал это едой.

-Чарли, не будь грубым, - резко ответила Харриет.

Митти, занявшая место рядом с Трейси, наклонилась к ней.

-Шикарное местечко, а?" - сказала она с улыбкой.

-Да, - согласилась Трейси. - Это сильно отличается от того, что я ожидала увидеть здесь, учитывая фойе.

-Фойе было немного мрачновато, тебе не кажется? Мне это немного напомнило дом смеха!

- Дом смеха? - непонимающе переспросила Трейси.

-Ты никогда не был в доме смеха? - Митти ахнула. - Паровые кресла и зеркала заднего вида?

-О, или эти извилистые дорожки! - вмешался Чарли, переключая свое внимание на них. - Мы с Харри были пару лет назад, чертовски весело!

Митти с энтузиазмом кивнула.

- Моя семья посещала дом смеха все лето, когда я была девочкой. Сейчас я вижу их не так часто из-за всех этих путешествий, но могу поспорить, что мы отправимся туда в следующий раз, когда будем вместе!

-Харри, мы можем поехать в этом году? - Чарли спросил с легкой улыбкой. Харриет нахмурилась.

-Мы можем накопить несколько дополнительных кранов, устроиться на несколько работ...

- Больше ничего не говори, - вмешался Митти. - Я могу забрать всех нас!

-Правда? - Чарли и Харриет взволнованно воскликнули.

- Ах ..., - сказала Трейси в замешательстве.

Бентам просто посмотрел на них и продолжил перебирать бумаги.

- Конечно, после того, как мы найдем мистера Портера, - добавила Митти, к большому облегчению Трейси. - Не думай, что я забыла! И ты тоже приглашен, Бентам!

- Веселые дома никогда не были моей страстью, - ответил он, делая паузу, чтобы посмотреть на Митти снизу вверх. - Я был там однажды...в детстве. Мы туда больше не возвращались.

-О, ну, может быть, ты был не с той группой людей! - весело ответила Митти.

-Я сомневаюсь в этом, - вздохнул он. - Но, я полагаю...

-Бентам! Приятно видеть тебя здесь! - внезапно раздался голос из темного фойе.

Все обернулись.

Там, в изысканной, блестящей меховой накидке, застегнутой на шее тяжелой золотой цепью, и в не менее блестящем черно-золотом костюме стоял сам Джон Старр. Его широкая улыбка была такой же яркой, как и его одежда, и Трейси обнаружила, что едва может разглядеть его лицо за всем этим великолепием.

-Джон, - сказал Бентам, просто кивнув.

Трейси огляделась вокруг, чтобы увидеть реакцию всех. Бентам спокойно смотрел, казалось бы, не обращая внимания на стоящую перед ним знаменитость.

Митти, как и ожидалось, казалась совершенно очарованной, ее глаза сияли так же, как и наряд Джона.

- У него брошь! - тихо пропищала она Трейси.

Трейси взглянула и увидела, что Джон Стар действительно носит красную брошь, о которой сказала Митти.

Лицо Харриет просияло от удивления, когда она наклонилась вперед со своего стула, чтобы получше рассмотреть актера. Чарли, странно тихий, безучастно оглядывал комнату, его глаза, наконец, встретились с глазами Трейси, прежде чем снова посмотреть на Джона Старра. Сама Трейси чувствовала как бы правильно сказать... озадаченность, частично из-за ослепительно яркого света, а частично из-за присутствия такой хорошо известной фигуры. Джон вошел в комнату, распахнув руки в приветственном жесте.

-И ты привел гостей! - сказал он, его улыбка почему-то стала еще шире. - Добро пожаловать, добро пожаловать!

Теперь Трейси могла видеть его лицо, удивленная тем, что оно показалось ей таким знакомым. Его золотистые волосы были разделены пробором посередине, который спереди странно напоминал усы. На его лице не было никакой растительности, оно было очень гладким. Его светло-голубые глаза гармонировали с окружающими стенами, и в них плясали теплота и смех.

-Вы должны извинить мой наряд, - объяснил он, указывая на свою одежду. - Обычно я усаживаю гостей пить чай, но вы застали меня прямо перед тем, как я направлялся на репетицию.

- Репетиции? Это пьесы "А потом канун лета плакал?" - выпалила Митти, подавшись вперед на своем стуле.

-Я вижу у вас хороший вкус, - засмеялся он. - Да, вы правы. Кто такие эти твои друзья, Бентам? - сказал Джон, торжественно поворачиваясь к архивариусу. - Приятно находиться в компании тех, кто знает театральные постановки.

-Это Митти, рядом с ней Трейси, а эти двое детей - Харриет и Чарли, - сказал Бентам, указывая на каждого человека по очереди.

-Очарован, на самом деле приятно познакомиться со всеми вами, - сказал Джон, одарив каждого теплой улыбкой.

-Мне очень приятно, мистер Старр ..., - начала Митти.

- О, пожалуйста, зовите меня Джоном! Мистер Старр, на мой вкус, слишком ... надуто.

-Ну, что ж! - сказала Митти. - Приятно с тобой познакомиться, Джон!

- Хм, - удовлетворенно промычал Джон, слегка улыбнувшись, закрыв глаза и наклонив голову. - Теперь, - сказал он, поворачиваясь к Бентаму, - чем я могу помочь? Я знаю, что ты очень занятой человек, и, зная, что я сам занятой человек, ты, должно быть, хотел сообщить мне что-то очень срочное?

-Да, Джон, у этой компании, произошел неприятный случай - я столкнулся с распространителем брошюр. Митти? - сказал он, протягивая руку.

-Конечно! - сказала она, вытаскивая брошюру из кармана своих бриджей.

- Мисс дружит со вкусом и с модой тоже? - сказал Джон, восхищенно приподняв брови. - Осмелюсь сказать, что эти бриджи - самые прекрасные из всех, что я когда-либо видел. Пожалуйста, скажите, где вы их взяли?

-Сделала их сама! - гордо сказала Митти. - Видите ли, я много путешествую как торговка.

- Еще и практичность, мне это нравится, Бентам! - сказал он, поворачиваясь к Бентаму, который разворачивал брошюру. Трейси посмотрела на Митти. На лице Митти появилась легкая улыбка, когда она посмотрела на свои руки. - Можно мне взглянуть на это? - Джон протянул руку, беря бумагу. Его лицо застыло и нахмурилось, когда он изучал лист. - Это неправда. Я выступаю в Стейтширском театре.

Бентам вздохнул.

- Я боялся, что так оно и будет. Я добавлю это в список дел.

-О боже, - простонал Джон. - Это раздавала та же самая женщина?

- Да. И неуловима, как всегда.

- Так не пойдет, - Джон опустился на стул рядом с ним. - Я уверен, что каждый из вас с нетерпением ждал моего выступления через несколько дней?

- Нет, я не участвую, - начал Бентам.

-Да! Я взяла с собой Харриет, Чарли и Трейса, чтобы повидаться с вами! - сказала Митти, наклоняясь вперед. - И Бентама, конечно, если ему будет интересно.

- Нет, нет, в этом нет необходимости...

- Да, я точно знаю, что делать! - Джон сказал, хлопнув в ладоши, вставая. - Хассан! - почти сразу же появился дворецкий.

-Да, Джон?

- Пожалуйста, приготовьте несколько билетов, VIP, в первый ряд.

-Будет сделано немедленно, - и с этими словами дворецкий снова выскользнул из комнаты.

- Я приношу извинения за любую путаницу или разочарование, которые это могло вызвать, - сказал Джон. - Я надеюсь, что этого небольшого жеста будет достаточно, - все потеряли дар речи.- О боже, - простонал он, волнение снова вернулось на его лицо, - Я должен отправиться в турне, убраться из этого места. Кажется, что чем дольше я остаюсь здесь, в Мондоне, тем чаще становятся эти фальшивые выступления.

- Уверяю вас, что мы делаем все возможное, чтобы поймать преступника и вернуть вам душевное спокойствие.

- Спасибо, Бентам, - ответил он с улыбкой. - Я ценю твою преданность. Но, видишь ли, ситуация довольно напряженная. Представь, моя репутация — разрушена!

-С такой репутацией, как у вас, я сомневаюсь в этом, - ответил Бентам.- Я полагаю...

Прежде чем было произнесено еще одно слово, в фойе зазвонили часы.

- О, уже пять? Боже мой, я опаздываю! - Джон поспешил в фойе. - Хассан проводит вас, и я попрошу Ролло принести чего-нибудь перекусить.

-Кто такой Ролло? - спросил Чарли, оглядываясь по сторонам.

- Мой повар! - сказал Джон, выбегая через парадную дверь. - Мне опаздывать нельзя!

Дверь захлопнулась и тут же снова распахнулась. Джон просунул голову обратно.

-Боже мой, где мои манеры? Я почти забыл, ведь мы уже встречались с вами, мисс Хиггенботтом!

- Да?

-Да, было приятно увидеть вас снова. Пожалуйста, сообщите мистеру Портеру, что я хотел бы назначить ему повторную встречу позже, на этой неделе.

- Назначить встречу? - Трейси запнулась. - Я не помню, чтобы видела вас раньше.

- Должно быть, это из-за костюмов, - сказал он, махнув рукой. - Мне пора уходить, иначе я опоздаю! Увидимся на представлении! - с этими словами дверь снова захлопнулась.

Несколько мгновений спустя все услышали как паровой автомобиль с ревом ожил (наряду с несколькими испуганными ржаниями лошадей), и группа наблюдала, как транспортное средство промчалось мимо окна, оставляя за собой вздымающееся облако пара.

-Гирс, ты посмотри, как он ездит! - сказал Чарли, подбегая к окну и наблюдая, как автомобиль сворачивает за угол. - Я никогда не видел его так близко раньше!

Трейси внезапно почувствовала, как кто-то пристально смотрит на нее, и, конечно же, посмотрев на Бентама, она обнаружила, что его пристальный взгляд сосредоточен на ней.

-Да, мистер Бентам? - она спросила.

-Джон - клиент мистера Портера? - медленно спросил он.

- Да, он так и сказал. Но он мог ошибаться, - ответила Трейси. - Хотя...Мне кажется, я записывала его имя в нашу записную книжку ...

- А ты знаешь, - вмешалась Митти, - мы только что выяснили, что миссис Пино тоже его клиентка! Почему у тебя так много клиентов, которых ты не помнишь, Трейс?

- Хм, - Бентам встал и вышел в фойе. - Странно, - пробормотал он, начиная переобуваться. Остальные переглянулись, пожали плечами и присоединились к нему. Трейси последовала за ним, прихватив по пути брошенную рекламу мошеннического представления. Она сунула ее в карман и присоединилась к группе как раз вовремя, чтобы услышать речь Митти.

-Я не могу в это поверить, - сказала она, натягивая сапоги. - Я встретила того самого Джона Старра! Он намного дружелюбнее, чем я думала, основываясь на том, что сказал Бентам.

- Эй, - проворчал Бентам.

-... и я ему нравлюсь! - закончила Митти.

-Ты очень приятный человек! - сказал Чарли, засовывая свои и Харриет тапочки в карман жилета.

-Спасибо тебе, Чарли! - Митти взвизгнула. - О, я, должно быть, сплю! Вот Реджи об этом услышит!

- Реджи? - эхом отозвалась Харриет.

-Ее кавалер, - вмешалась Трейси. Она заставила себя улыбнуться. - Я рада, что ты смогла познакомиться со своим любимым актером.

-И подумать только, я бы не встретила его сегодня, если бы не ..., - Митти оборвала себя, ее возбуждение, казалось, улетучилось. - О, да. Сейчас есть дела поважнее, чем мои маленькие радости, не так ли? Прости, Трейс.

- Нет, ты вполне имеешь право на свою радость, - любезно ответила Трейси. - Кто знает, может быть, я смогу найти зацепку здесь!

-Дамы и господа, ваши билеты, - сказал Хассан, влетая в комнату. Он протянул поднос с пятью золотыми билетами.

- Ну, это просто восторг! - воскликнула Митти. Каждый, кроме Бентама, взял по билету.

-Спасибо, сэр, но мне это не понадобится, - сказал он.

- Я настаиваю. Мы с Джоном хорошие друзья. Мы были близки много лет, и видеть, как он так легко отдает вам свои билеты ... не говоря уже о том, что они первом ряду. Мне пришлось отменить несколько бронирований, чтобы передать это вам. Пожалуйста, возьмите билет.

- Если вы настаиваете, - сказал Бентам, осторожно беря билет и кладя его в нагрудный карман.

-Он, должно быть, очень дорожит всеми вами, раз сделал такой подарок.

-Я просто случайно заскочил, чтобы помочь продвинуть его дело.

-Спасибо, - добавила Трейси.

Бентам покосился на нее, прежде чем отвести взгляд.

- Повар сейчас придет, - сказал Хассан. Он повернулся и вышел из комнаты.

-Теперь, когда это сделано, - внезапно сказал Бентам. - Мне нужно будет пригласить всех вас в мой офис для дачи показаний по вашему делу.

-Вы решили открыть дело? - спросила Трейси, и сразу оживилось.

-Да, как я вижу, у вас здесь три свидетеля, - Бентам указал на Митти, Харриет и Чарли.

- Вот ваша еда. Я упаковал все в коробку, - раздался громовой голос позади них.

-О боже! Как долго вы здесь? - Трейси ахнула, обернувшись.

Там стоял высокий мужчина, по сравнению с которым Трейси казалась карликом. Его тонкие усы соответствовали тонкой линии, образованной его собственным ртом. На макушке у него была высокая белая шляпа. " Повар, я полагаю", - нервно подумала Трейси, пытаясь игнорировать его хмурый вид.

- Я пробыл здесь достаточно долго, - проворчал повар. - Вот, - сказал он, протягивая им коробку. Трейси быстро взяла ее и передала Харриет.

- Харриет, ты можешь взять это.

-Шестеренки! - воскликнула она, прижимая коробку к себе. - Спасибо Трейси!

- Я провожу вас, - сказал повар, подходя ближе к Трейси.

Трейси попятилась вместе со всеми остальными.

-Не возвращайтесь, - резко сказал он и захлопнул дверь, как только вышел последний человек.

-Не могу сказать, что он был таким же любезным, как Джон, а? - Митти фыркнула.

- К сожалению, нет, - согласилась Трейси, когда они обернулись. Группа замерла.

Там, у подножия лестницы, стояла не кто иная, как мисс Халпин. Выглядела она намного опрятнее, чем раньше, но, несомненно, это была она. В ее руках была стопка листовок значительно меньшего размера. Она разинула рот.

- Ах ..., - наконец смогла вымолвить она.

- Мисс Елизавета Халпин. Я искал вас. Можно вас на пару слов? - сказал Бентам, спускаясь по лестнице, его глаза сузились.

Елизавета застыла у подножия лестницы.

-Ах ..., - повторила она.

Как только Бентам догнал ее у подножия лестницы, она повернулась и убежала. Вместо того, чтобы броситься в погоню, Бентам просто вздохнул и повернулся обратно к группе.

- Вы не преследуете ее? - воскликнул Чарли.

- Нет, нет. Мондон настолько велик, что констебль не сможет ее найти, - сказал он. - Однако это довольно странно... Вот она в резиденции мистера Старра, а ранее была около резиденции миссис Пино? - он нахмурился. - Это не может быть совпадением... Мисс Хиггенботтом, можете ли вы подтвердить, что Джон был клиентом вашего заведения?

Трейси колебалась. Учитывая количество клиентов, которых мистер Портер принимал ежедневно, ей было трудно точно определить, был ли там Джон. Особенно если он был в обычном костюме или маскировке. Ее глаза встретились с выжидающими взглядами каждого человека из группы.

"Технически это противоречит стандартам нашего магазина - позволять констеблям просматривать информацию о клиентах...но может это связано с исчезновением мистера Портера? "

-Сначала мне нужно было бы проверить книги записей, - сказала она вслух, - но для этого надо вернуться в магазин. Следуйте за мной.

Читать дальше

Дорогие читатели, если нашли ошибку укажите, пожалуйста, я исправлю. Благодарю за корректность, с уважением.