Найти тему

"Консуэло" Жорж Санд: книга, которой завидовал Лев Толстой

Оглавление

Поогорчалась вот, что другая моя любимая книга - «Консуэло» Жорж Санд - ни разу не экранизировалась, и решила поделиться переживаниями... с вами, конечно же, дорогие читательницы Дзена.

Кто-то, может, перечитает книгу, кто-то впервые о ней услышит - ну так в добрый путь, читайте! От всей души рекомендую.

А пока поговорим о том, как и почему была написана эта книга.

Консуэло Жорж Санд - коммерческий образ или мечта об идеале?

Книгу эту, толстенький двухтомник, Жорж Санд написала практически рекордно быстро, в 1842-1843 гг.

Дело в том, что она тогда только что открыла свое собственное издательство и ей позарез нужен был роман, который бы «выстрелил».

Сначала работаем на репутацию, чтобы потом она работала на нас! Авроре Дюдеван надо было кормить детей (а злые языки говорили, что и любовников...).

Жорж Санд, прекрасно разбиравшаяся в литературных тенденциях своего времени, ухватилась за тот материал, который был ей знаком лучше всего, потому что «варился» в ее голове на протяжении нескольких лет.

К тому времени у нее несколько лет уже тянулся изматывающий роман с Фредериком Шопеном, благодаря которому, однако, она открыла для себя новые источники вдохновения - в первую очередь, музыку и... политическую историю. Причем историю экзотическую, на вкус француженки - славянскую.

Она-то и старше была его всего на 6 лет, и невесту свою он сам без ее помощи бросил, а вот нет же ж - скандальная связь и все тут. Может, они просто дружили? Даме сердца тут около 40 лет, - до мужчин ли ей?
Она-то и старше была его всего на 6 лет, и невесту свою он сам без ее помощи бросил, а вот нет же ж - скандальная связь и все тут. Может, они просто дружили? Даме сердца тут около 40 лет, - до мужчин ли ей?

Фредерик Шопен, выросший в Варшаве, но француз по отцу, познакомил свою метрессу с венгерско-немецким композитором Листом, с польским литератором Адамом Мицкевичем, с другими эмигрантами из «варварских» стран (Европа между Францией и Россией тогда представляла собой кипящий котел, из которого выныривали редкие счастливчики и уезжали пожить в цивилизацию, чем западней, тем цивилизованней)...

А еще Жорж Санд пристально следила (как впрочем, вся остальная Франция) за судьбой испанки Полины Виардо, головокружительный успех которой на сцене Брюсселя, Лондона, Санкт-Петербурга сделал ее звездой оперы. Именно эта девушка (в 1842 году Полине был всего 21 год) и стала прототипом Консуэло.

Полина Гарсия-Ситчес, в замужестве Виардо
Полина Гарсия-Ситчес, в замужестве Виардо

Так в романе «Консуэло» и переплелись романтика сценического искусства и борьбы славян за свободу.

Повторюсь, для французов в целом и Жорж Санд в частности это была именно варварская романтика, на уровне готических романов, которые тогда еще не окончательно утеряли своей популярности.

Ну а чтобы роман точно получился коммерчески успешным, Жорж Санд добавила туда элементы романа-путешествия, все признаки любовной драмы и нескольких исторических лиц.



Получился ли роман успешным?

Среди читающей публики успех «Консуэло» был ошеломительным. В России его перевели далеко не сразу(дворяне читали на французском, и только к концу века у романа появился переводчик - между прочим, мать Александра Блока), а затем, как ни странно, стали переиздавать и в СССР: по своей политической подоплеке история как раз удобно укладывалась в прокрустово ложе «правильной» литературы.

Очень жаль. Не то жаль, что переиздавали, а то, что критики оценивали в первую очередь линию борьбы простого народа за свободу - и иллюстрировали как-то слишком упрощенно, что ли.

-4

Вроде как с посылом - негоже отвлекаться от политической борьбы на любовь-морковь.

Поэтому даже в современных переизданиях мне не нашлись иллюстрации «веселее» этой:

-5

Но тот самый простой народ не обманешь. «Консуэло» читали и чмтают не как пособие по политической борьбе, а как красивую историю любви. И молодое поколение, что не может не радовать, находит эту книгу интересной! Вон какие арты творят:

Рисунок из Pinterest, но по уровню не хуже профессиональной иллюстраторской работы
Рисунок из Pinterest, но по уровню не хуже профессиональной иллюстраторской работы

Да и вообще, образ Консуэло очень легко визуализируется, ведь внешность героини в романе описана многажды и в подробностях.

Еще один фанатский арт
Еще один фанатский арт

Боюсь только, книгу не экранизируют никогда. Длвольно трудно объяснить экранным языком, почему парочка Андзолетто + Консуэло так и не становится «настоящей» «парой» (ну вы поняли). И это при том, что вольностей и откровенностей в романе более чем.

И самое главное: как оценил книгу Лев Толстой

Живи он сейчас и имей словарный запас обычного лит.критика, обозвал бы роман попсой (а «Консуэло» таки и есть попса). Но классик высказался гораздо жестче:

превратная дичь с фразами науки, философии, искусства и морали. Пирог с затхлым тестом и на гнилом масле с трюфелями, стерлядями и ананасами.

Прочитал он его в 1865 году, по крайней мере отзыв свой оставил в дневнике именно того года.

А знаете, что писал в то время сам Толстой? «Войну и мир». У него за спиной были того перевод басен Эзопа, публицистические статьи, автобиографическая трилогия и роман «Семейное счастье», который тоже строился на материале из личного и — прошел почти незамеченным.

«Семейному счастью» не везло больше 100 лет, пока наконец Петр Фоменко не вытащил его с пыльной полки и не поставил телеспекталь:
очень атмосферный, кстати, с молодой Маргаритой Тереховой

То есть, значит, сидит Лев Толстой - тогда еще не классик, а просто граф с литературными претензиями, - корпит над рукописью, и тут прилетает ему (небось, от Софьи Андреевны за кушетку завалился) роман француженки, который написался влёт и разошелся огромным тиражом.

Ну и написал он, что написалось, про «Консуэло»-то. Сдается мне, что в то время он успеху какой-то там Жорж Санд просто позавидовал.

Да и ладно.