Начало XVI века ознаменовано особым влиянием итальянской поэзии на испанскую, перенявшую у итальянцев новые размеры: 11- и 10-сложник, свободный стих, а также новые строфические формы: сонет, канцону, эклогу, элегию, послание, оду. Итальянское направление возглавили придворный герцога Альбы Хуан Боскан и молодой офицер императорской армии Гарсиласо де да Вега.
Первый этап развития испанского Возрождения тесно связан с именем Карла V. К 1526 году он был и испанским королём, и императором Священной Римской империи. Имперские амбиции Карла V и его предшественников (таких, как католические короли Изабелла Кастильская и Фердинанд Арагонский, а также немецкий император Максимилиан) способствовали развитию испанского Возрождения, так как они способствовали включению Испании в сферу общеевропейских культурных веяний, в сферу влияния итальянского гуманизма и религиозно-реформаторских движений.
Большой отклик в среде испанских гуманистов получило учение Эразма Роттердамского (1469–1536), известное под названием «эразмизм». Показному благочестию, насаждавшемуся католической церковью, противопоставлялось возвращение к заветам первых христиан. Опорой человека в поиске истины должны были стать не авторитеты, а его собственный разум и культура. Естественно, что это положение было близко гуманистам, которые считали, что новый человек, индивидуальность, может прийти к Богу через собственные духовные искания. Большое значение для испанского Возрождения имел итальянский гуманизм, в рамках которого было пересмотрено отношение к слову. «Наука о слове» стала «наукой о человеке», так как именно дар слова отличает человека от всех других существ. Изучение греческих и римских авторов -кратчайший путь к формированию «идеального человека». Также необходимо отметить «героический энтузиазм», присущий гуманизму и Возрождению. Образцы для подражания испанцы второй половины XV — начала XVI вв. находили в собственной истории, в недавно завершённой реконкисте. Сложившийся в это время «рыцарский миф», воплотил дух авантюры, неожиданных перемен, постепенно проникавший в жизнь Испании. (Дело в том, что колонизация Америки способствовала некоторому росту социальной мобильности). Сближению куртуазно-рыцарского идеала с ренессансно-гуманистическим способствовало произошедшее в Италии в начале XVI века отождествление образа совершенного человека с образом придворного. На испанскую поэзию оказало влияние и широкое распространение неоплатонизма. Неоплатоники считали, что Бог разлит по всему мирозданию, как и мистическая любовь, которая устанавливает связь между Богом и человеком и превращает мир в упорядоченный космос. Главное служение «придворного-рыцаря» — служение любви. Таким образом, неоплатонизм сохраняет высокодуховную составляющую в условиях разрушения средневекового образа мира и замены небесного земным. Особое значение приобретает напряженная работа души.
Ещё одной существенной ипостасью человека Возрождения становится образ пастуха, который становился символическим воплощением идеала естественности и простоты (в противовес городской среде). Пасторальная утопия балансирует на грани срыва в трагедию, что зачастую выражается изображением неразделённой любви, похорон и т. п. Перед автором стояла задача согласовать своё видение мира с традицией жанра.
Одним из самых выдающихся творцов данного времени стал Гарсиласо де ла Вега, классик, перуанский современник У. Шекспира, один из создателей литературного испанского языка, автор трех эклог и около сорока сонетов. Давайте прольем свет на некоторые из его творений.
Сонет XI.
О нимфы златокудрые, в ущелье
с хрустальной колоннадой в глубине,
среди блестящих глыб, на мягком дне,
что служит вам и домом и постелью,
живущие в довольстве и веселье –
кто крутит пряжу на веретене,
кто шепчется с подружкой в стороне,
кто замечтался, сев за рукоделье –
когда в слезах я вдоль реки бреду,
дела свои прервите на мгновенье
и оглянитесь на мою беду,
не то, не в силах выплакать мученье,
я, превратясь во влагу, здесь найду
навеки и покой и утешенье.
Hermosas ninfas, que, en el río metidas,
contentas habitáis en las moradas
de relucientes piedras fabricadas
y en columnas de vidrio sostenidas;
agora estéis labrando embebecidas
o tejiendo las telas delicadas,
agora unas con otras apartadas
contándoos los amores y las vidas:
dejad un rato la labor, alzando
vuestras rubias cabezas a mirarme,
y no os detendréis mucho según ando,
que o no podréis de lástima escucharme,
o convertido en agua aquí llorando,
podréis allá despacio consolarme.
Талант подлинного поэта-новатора, каким обладал друг Боскана Гарсиласо де ла Вега, придал итальянской поэтической традиции национальный испанский облик. Сонеты Гарсиласо де ла Веги посвящены природе и любви. Как и Петрарка, Гарсиласо поэтизирует окружающий мир и свои чувства, с удивительной тонкостью и богатством оттенков воспевает любовь, обогащающую душу и одухотворяющую природу.
Продолжение данной рубрики ожидайте в новых выпусках моего канала! До скорых встреч!