Изучая английский язык, вы, возможно, слышали о так называемых "ложных друзьях переводчика" - словах или фразах, которые очень похожи на русские, но имеют совсем другие значения. Сегодня речь пойдет о "настоящих друзьях" - английских идиомах, которые не только похожи на русские, но и несут схожие смыслы и идеи. 1️⃣ "Little by little" - "мало-помалу" Обе идиомы означают постепенное движение к цели, к достижению результата. Подразумевается, что даже небольшие шаги или усилия, если они предпринимаются регулярно и на постоянной основе, могут привести к значительным результатам. ✅ Примеры использования: 2️⃣ "Hands are tied" - "руки связаны" Обе идиомы означают, что у кого-то нет возможности или полномочий сделать что-то из-за ограничений, правил или внешних обстоятельств. ✅ Примеры использования: 3️⃣ "Cross the line" - "переступить черту" И в русском и в английском языках эти фразы используются, чтобы подчеркнуть, что кто-то совершил что-то неприемлемое, нарушил определенные нормы или пра
Как две капли воды: 9 английских идиом и их аналоги в русском языке
21 сентября 202321 сен 2023
51
3 мин