Я пыталась как могла. Много раз. Ну не люблю я ни «Вокруг света за восемьдесят дней», ни «Одиссея капитана Блада», ни «Остров сокровищ», ни «Земля Санникова», ни «Копи царя Соломона», ни современное «Есть, молиться, любить».
Ни одно из произведений Жюля Верна и прочих авторов жанра не заинтересовало меня настолько, чтобы я не домучивала книгу, а читала с удовольствием. Все истории о путешествиях хороши для меня на экране (чего стоит только «Земля Санникова»), но читать - никак нет, простите. Пожалуй, исключением были Ильф и Петров с «Одноэтажной Америкой». И во теперь еще и Барнаби. Поначалу мне даже виделись аналогии с «Одноэтажной Америкой», да и послевкусие похожее, особенно вот это вот «Нам было грустно от нью-йоркского счастья». Но сам роман, конечно, совершенно особый. Если Ильф и Петров – это наш советский взгляд на Америку 1935 года, то Барнаби – это взгляд колониального англичанина на Российскую империю образца 1875 года.
Удивительно, но Барнаби оказался так хорош, что едва ли не через страницу я делала пометки с понравившимися цитатами, но потом бросила и просто наслаждалась историей через призму английского юмора. Это не основано на реальных событиях. Это и есть реальные события.
📚Фредерик Барнаби «Поездка в Хиву. Путевые заметки»
О популярности автора в своё время ходили легенды. Фредерик Густав Барнаби (1842 – 1885) – не просто офицер разведки британской армии. Барнаби был полиглотом, воздухоплавателем, авантюристом и фанатичным путешественником, которого сейчас смело можно было бы назвать travel-блогером. Несомненно, что литературным талантом Барнаби тоже обладал.
Неожиданно для самого себя, увидев заметку в газете, Барнаби отправляется в Россию и Среднюю Азию. Его цель – формально независимая Хива, за власть над которой ведут борьбу и Россия, и Британия. Путевые заметки и стали основой книги, которая стала бестселлером и сделала автора знаменитым. «Поездка в Хиву» только в течение первого года была переиздана более десяти раз.
«Если в результате стремительных действий Амурской экспедиции Российская империя приросла гигантскими территориями и начала создавать свой Тихоокеанский флот, то поход Барнаби, сколь бы важен он ни был для британского правительства, увенчался решительной пустотой. Ни одно воинское подразделение, расквартированное под английским флагом в Индии, в итоге не двинулось в Среднюю Азию. Успех пришел исключительно к автору книги».
Андрей Геласимов
Если решите познакомиться с автором, то обязательно, просто обязательно прочитайте предисловие переводчика и современного писателя Андрея Геласимова, потому что оно объясняет, чего ожидать от книги и как её понимать и принимать. Не то, чтобы тут нужна указка и книга сложна, просто восприятие будет иным. Ибо Барнаби своей позиции не скрывает – он классический представитель своей высококультурной и цивилизованной страны, который едет в варварскую Россию, где не принято мыться, зато принято пить водку и чай, и прочие медведи с балалайками. Впрочем, чувство юмора не оставляет Барнаби и когда он говорит о собственной горячо любимой стране.
«И пусть любой, кто сомневается в том, что ощущение божественного восторга может быть достигнуто при помощи самого обычного стакана чая, отправится путешествовать на санях по России, когда ртуть в термометре падает до двадцати градусов ниже нуля (по Реомюру), а ветер продувает до костей и даже еще глубже».
Фредерик Барнаби
И, скажу я вам, это не просто забавно. Временами я смеялась в голос. Тот самый тонкий английский юмор, в который я влюбилась ещё со времен «Саги о Форсайтах». Великолепный стиль, слог и язык. Понятно, что благодарить за это следует в первую очередь Геласимова, но он в предисловии говорит о том, что Барнаби прекрасно пишет и читать его и в оригинале одно удовольствие. Поверю на слово.
Барнаби отправился в великое путешествие посреди зимы. Просто потому, что на этот период пришелся его отпуск. Если кто забыл, или не знал, где находится Хива, в начале книги есть карта, где пунктиром проложен маршрут Фредерика. Зная о климатических особенностях нашей огромной страны, остается путешественнику из Англии только посочувствовать.
«Прочитав о погодных условиях, с коими столкнулся капитан Аббот, пере- двигаясь в марте месяце в широтах значительно более южных, нежели та, что казалась мне подходящей для моего замысла, я осознал необходимость самых серьезных приготовлений к походу по зимним степям, дабы не замерзнуть там насмерть. Холод киргизской пустыни, я полагаю, не знаком жителям ни одной другой части мира, включая даже арктические регионы».
Фредерик Барнаби
Чего стоят его описания приготовлений к походу, вещей, которые он собирал в дорогу, шок от щей, котлет, соленых огурцов и хлеба, которые стали куском льда после нескольких вёрст пути, луноликие девушки Азии, которые так ценятся на их родине и красота которых так и осталась непонятна англичанину. Обычаи и традиции, включая любовь к овцам и лошадям в гораздо большей степени, чем к женам и удивление хивинцев, узнавших особенности «странного» европейского брака, где у женщин принято спрашивать согласие, и не перерезать им горло в случае измены. А момент, когда Фредерик решил сходить в Хиве в цирюльню? Мир местных мужчин перевернулся, ведь англичанин брил бороду, а не голову! Кто поймет этих неверных?))
«Новость об англичанине, желавшем, чтобы его побрили, быстро разлетелась по всему городку. Некий мальчишка вызвался показать мне дорогу в цирюльню. Сопровождала нас туда уже целая толпа, состоявшая как минимум из трехсот человек. Больше всего, как я понял, их взбудоражило известие о том, что иностранец собирается брить щеки и подбородок, но не голову, как это принято у хивинцев, на чьих макушках найти хотя бы один волосок, пожалуй, будет сложнее, чем на куске мрамора.
- Побрейте голову, сэр, - сказал мне Назар. - Очень красиво получится, совсем как у меня.
С этими словами он приподнял свою зеленую тейку и продемонстрировал гладкий, как пуля, череп. Будь я абсолютно уверен в скорости роста моих волос, я, несомненно, последовал бы примеру своего слуги; однако, не желая вернуться в Лондон с прической a la Nazar, я отклонил данное предложение».
Фредерик Барнаби
Барнаби подмечается, кажется, всё. И еду простого русского muzjika, и блюда светских раутов, сравнивает культуру пития (не только алкоголь, но и чай) в Англии и России. Рассуждает о религии, и о том, почему в Петербурге принято говорить на французском, а не родном русском языке. Подмечает и делает выводы. Это такой голос со стороны. Разумеется, многое выглядит так, как это нужно подавать западному читателю, чтобы сложить «верное» представление о нашей стране, но многое просто смешно, потому что - правда. Многое – грустно. Потому что тоже правда.
«У меня нет ни малейшего сомнения в том, что представители высших кругов в Российской империи глубоко презирают все истинно русское, преклоняясь перед иностранным.< > Понадобится много лет, чтобы жители российской столицы усвоили один простой факт: погоня за иностранным, ведущая к ущербу национальных интересов, никогда не возымеет своим результатом процветание России».
Фредерик Барнаби
Какие выводы делаю я:
- Казалось бы, сколько у нас уже есть книг о путешествиях по России, включая конец XIX века. Что тут еще добавить? Разве что всё это написано нашими соотечественниками. Едва ли их взгляд совпадает с тем, что видит и слышит Барнаби. Чужая культура – это чужая культура. И Геласимов в своем предисловии очень хорошо говорит про этот самый взгляд со стороны.
- Историческая составляющая, тот самый период «Большой игры» подана легко и интересно, желания пролистать или пробежать по диагонали – не было. Зато по ходу чтения было желание побольше узнать об этом эпизоде мировой истории и её участниках. Определенно это плюс книге.
- Текст потрясающий. Комичные ситуации, неверное трактование речевых оборотов, хорошо прописанные диалоги и великолепный юмор. Впечатления положительные, а уж учитывая мою нелюбовь к подобного рода путевым очеркам, так и вовсе прекрасные.
«На самом деле, возможно, в целой вселенной не найдется другой такой страны, как Россия, где точки зрения были бы столь многообразны. Газеты здесь по большей части безмолвствуют с кляпом во рту из-за строжайшей цензуры. Поэтому царствуют сплетни».
Фредерик Барнаби
Я не знаю, издавался ли ранее Барнаби в России. Есть подозрения, что сейчас – впервые, если это не так, поправьте меня, пожалуйста.
Кто читал – как вам? Кто не читал – хотите?
Реклама, ООО Яндекс, ИНН 7736207543, erid: F7NfYUJRWv19YrRovpfR