Одна из первых особенностей испанского языка, с которой встречаются ученики, это две удивительные буквы: b и v. Они произносятся одинаково. Стремление произносить их по-разному, как по-русски, сохраняется некоторое время. Потом, как правило, люди привыкают. У испаноязычных, кстати, обратная проблема. Когда они начинают учить русский, им сложно разделить "б" и "в". Поэтому иногда, что это было за слово, "быть" или "выть", понятно исключительно по контексту. Как произносить? В самом начале слова и после m, n - это яркая, практически русская "б". Во всех остальных случаях начинаются сложности. Самое простое объяснение: между гласными звук похож что-то среднее между "б" и "в" [β]. Чтобы произнести его мы как будто бы хотим сказать "б", сближаем, но не соединяем губы, оставляя между ними расстояние. Обратите внимание, что если наши герои оказываются в начале слова, однако перед ними идёт другое, то произносить b или v мы будем как этот "средний" звук: palabra "vasо" (слово "стакан"). Ви