Мы все немного знаем древнегреческий и латинский язык, по крайней мере алфавит. Сейчас я вам расскажу, как я сделала такое открытие.
Однажды мне пришлось беседовать по скайпу с неким человеком, который давно живет в США, а туда переехал из России. Говорили мы, конечно, по-русски. Мне нужно было продиктовать этому человеку адрес электронной почты. Я стала диктовать по буквам и как-то забыла, что этот человек американец, и трудные буквы стала объяснять: это латинская С, а это латинская S. Вы бы видели его взгляд! Такое изумление в глазах! У них в Америке народ массово латинский язык не знает. А у нас часто не знают английский, говорят: «Я в школе учил немецкий». Вот и приходится прибегать к латинскому, его обычно понимают все. Но откуда мы знаем латинский?
А ответ проще некуда – мы его знаем из математики. Всякие там точки, отрезки, углы и прочее – все обозначается латинскими буквами, заглавными и строчными: Аa («а»), Вb («бэ»), Сc («цэ»), Dd («дэ») и … дальше уже сложнее, но все равно кое-что знаем. По крайней мере последние буквы латинского алфавита – икс, игрек, зет – все, наверное, могут написать.
Моя дочка окончила физико-математический факультет и к языкам довольно равнодушна, но однажды поразила меня до глубины души: она без труда рассказала греческий алфавит – от альфы до омеги, от первой буквы до последней.
Все эти буквы используются в математических и физических формулах, обозначают разные величины. И вы их тоже знаете: альфа (Αα), бета (Β β ϐ), гамма (Γ γ), дельта (Δδ) и т. д. Лямбды всякие (Λ λ) и сигмы (Σ σ ς) – это греческие буквы. Даже про букву «пси» многие слышали: Ψ ψ. Число π всем известно, а это, между прочим, шестнадцатая буква греческого алфавита. Так что греческий вы тоже немного знаете, будьте уверены!
Единственное, что знать названия греческих букв не означает уметь читать эти буквы. Вот для эксперимента: прочитайте греческое слово χρονικογράφος. Сделаю разрядку между буквами, чтобы было понятнее:
χ ρ ο ν ι κ ο γ ρ ά φ ο ς.
Эти буквы одновременно похожи и на латинские, и на русские. Дело в том, что латинский алфавит тоже создан на основе древнегреческого, как и русский. А само слово читается «хроникографос» и переводится «летописец».
И еще в ту же тему. Однажды смотрела по телевизору выступление какой-то молодой докторши. Она сказала, что название какой-то медицинской специальности (не помню уже, какой) как-то переводится с английского. Я сразу подумала, что эта докторша – двоечница, потому что грамотный специалист сказал бы, что название переводится с латинского.
До революции древнегреческий и латинский языки изучали в гимназиях (а гимназии предназначались для дворянских детей, то есть для элиты общества), в других учебных заведениях эти языки не учили. Сейчас в некоторых учебных заведениях их включают в программу, хоть и редко. Вся европейская цивилизация построена на достижениях Древней Греции и Древнего Рима, так что знать эти языки было полезно.
Жаль только, что мы всегда были излишне европоориентированными, игнорируя соседние азиатские страны. Но это уже другая тема.
В каких русских словах встречается латинский корень -порт-?
История слов «космос» и «хаос»