Найти тему
Трудный русский

Спорим, что вы немного знаете латинский и греческий?

Мы все немного знаем древнегреческий и латинский язык, по крайней мере алфавит. Сейчас я вам расскажу, как я сделала такое открытие.

Однажды мне пришлось беседовать по скайпу с неким человеком, который давно живет в США, а туда переехал из России. Говорили мы, конечно, по-русски. Мне нужно было продиктовать этому человеку адрес электронной почты. Я стала диктовать по буквам и как-то забыла, что этот человек американец, и трудные буквы стала объяснять: это латинская С, а это латинская S. Вы бы видели его взгляд! Такое изумление в глазах! У них в Америке народ массово латинский язык не знает. А у нас часто не знают английский, говорят: «Я в школе учил немецкий». Вот и приходится прибегать к латинскому, его обычно понимают все. Но откуда мы знаем латинский?

А ответ проще некуда – мы его знаем из математики. Всякие там точки, отрезки, углы и прочее – все обозначается латинскими буквами, заглавными и строчными: Аa («а»), Вb («бэ»), Сc («цэ»), Dd («дэ») и … дальше уже сложнее, но все равно кое-что знаем. По крайней мере последние буквы латинского алфавита – икс, игрек, зет – все, наверное, могут написать.

Моя дочка окончила физико-математический факультет и к языкам довольно равнодушна, но однажды поразила меня до глубины души: она без труда рассказала греческий алфавит – от альфы до омеги, от первой буквы до последней.

Все эти буквы используются в математических и физических формулах, обозначают разные величины. И вы их тоже знаете: альфа (Αα), бета (Β β ϐ), гамма (Γ γ), дельта (Δδ) и т. д. Лямбды всякие (Λ λ) и сигмы (Σ σ ς) – это греческие буквы. Даже про букву «пси» многие слышали: Ψ ψ. Число π всем известно, а это, между прочим, шестнадцатая буква греческого алфавита. Так что греческий вы тоже немного знаете, будьте уверены!

Единственное, что знать названия греческих букв не означает уметь читать эти буквы. Вот для эксперимента: прочитайте греческое слово χρονικογράφος. Сделаю разрядку между буквами, чтобы было понятнее:

χ ρ ο ν ι κ ο γ ρ ά φ ο ς.

Эти буквы одновременно похожи и на латинские, и на русские. Дело в том, что латинский алфавит тоже создан на основе древнегреческого, как и русский. А само слово читается «хроникографос» и переводится «летописец».

И еще в ту же тему. Однажды смотрела по телевизору выступление какой-то молодой докторши. Она сказала, что название какой-то медицинской специальности (не помню уже, какой) как-то переводится с английского. Я сразу подумала, что эта докторша – двоечница, потому что грамотный специалист сказал бы, что название переводится с латинского.

До революции древнегреческий и латинский языки изучали в гимназиях (а гимназии предназначались для дворянских детей, то есть для элиты общества), в других учебных заведениях эти языки не учили. Сейчас в некоторых учебных заведениях их включают в программу, хоть и редко. Вся европейская цивилизация построена на достижениях Древней Греции и Древнего Рима, так что знать эти языки было полезно.

Жаль только, что мы всегда были излишне европоориентированными, игнорируя соседние азиатские страны. Но это уже другая тема.

ДРУГИЕ СТАТЬИ КАНАЛА

Зачем учат латинский язык?

В каких русских словах встречается латинский корень -порт-?

История слов «космос» и «хаос»