Продолжаем знакомить вас с необычными фразеологизмами из иностранных языков (предыдущая статья). 1. У французов есть выражение «разрезать волос на четыре части» (couper les cheveux en quatre). Это значит быть дотошным, придираться, занудничать – иначе говоря, душнить. Фразеологизм появился аж в семнадцатом веке и изначально звучал так: «расщеплять волос на четыре части» (fendre les cheveux en quatre). Для изучающих английский есть очень похожий эквивалент: to split hairs. 2 . Русскому можно намозолить глаза (что тоже, вообще-то, довольно странно), а японцу – уши. Выражение «на ушах растёт мозоль» (耳にタコができる) означает, что вам надоели разговорами об одном и том же. Не уверена, какой из двух фразеологизмов более странный: уж на ушах, в отличие от глаз, теоретически может появиться мозоль… 3. Вот ещё случай, когда русская идиома не менее причудливая, чем чужая. Когда мы хотим сказать, что кто-то не может что-то постичь или оценить должным образом, мы используем забавное выражение «разбира
10 иноСТРАННЫХ фразеологизмов
23 августа 202323 авг 2023
925
2 мин