Найти в Дзене
Tricky English

От лучших производителей: Dan McCafferty – Mafia

Я уже где-то говорил, что эта песня звучит, как фрагмент звуковой дорожки какой-нибудь криминальной драмы 70-х или 80-х, но на самом деле она написана ветераном британской рок-сцены в сотрудничестве с композитором Карелом Мариком в 2019-м. Марик действительно много работал с кинематографистами. И мне даже сдаётся, что в одной из музыкальных фраз в этой песне содержится «тайный поклон» к звуковой дорожке великого фильма «Однажды в Америке», музыку для которого написал Эннио Морриконе. On the boulevard
Everybody placed their order
You buddied them all
Every cop and every robber В тексте, гуляющем в Сети, третья строчка звучит так: your buddies with them all ► твои кореша с ними всеми, что вашему покорному слуге кажется крайне надуманным. Здесь Маккаферти использует существительное buddy как глагол, что совсем не редкость при неформальном общении. Например, вы часто слышите в Сети: let's google it! ► давай-ка это загуглим. На бульваре
Все уже сделали [свои] заказы [тебе]
Ты с ними всеми

Я уже где-то говорил, что эта песня звучит, как фрагмент звуковой дорожки какой-нибудь криминальной драмы 70-х или 80-х, но на самом деле она написана ветераном британской рок-сцены в сотрудничестве с композитором Карелом Мариком в 2019-м. Марик действительно много работал с кинематографистами. И мне даже сдаётся, что в одной из музыкальных фраз в этой песне содержится «тайный поклон» к звуковой дорожке великого фильма «Однажды в Америке», музыку для которого написал Эннио Морриконе.

On the boulevard
Everybody placed their order
You buddied them all
Every cop and every robber

В тексте, гуляющем в Сети, третья строчка звучит так: your buddies with them all твои кореша с ними всеми, что вашему покорному слуге кажется крайне надуманным. Здесь Маккаферти использует существительное buddy как глагол, что совсем не редкость при неформальном общении. Например, вы часто слышите в Сети: let's google it! давай-ка это загуглим.

На бульваре
Все уже сделали [свои] заказы [тебе]
Ты с ними всеми скорешевался
С каждым ментом и каждым бандитом (буквально: грабителем)

You don't discriminate
They're all fans of your produce
It's all about style and pose
And the feelings that it does induce

Слово produce обычно используется, когда мы говорим о ► продукции фермеров, которая продаётся на «колхозном» рынке (продовольствии), в более широком смысле ► о чём-то, что производится или выращивается самостоятельно [кустарно] не на промышленной основе.

И опять-таки, в тексте, гуляющем по Сети, последняя строчка звучит как all the feelings that it dose produce все те чувства [ощущения], которые приносит [вызывает] доза [твоей продукции]. И опять я не соглашаюсь. Мы используем do или does в утвердительном предложении, эмоционально усиливая смысловой глагол: I do love you! я очень сильно тебя люблю.

Здесь ещё отдельно придётся сказать о слове pose. Когда мы слышим, что religion is only a pose for him, мы понимаем, что ► для него религия это только для вида [на самом деле он не верит в Бога]. Сравните: this con artist can really strike a poseэтот мошенник [на доверии] умеет произвести впечатление.

Ты никого не отвергаешь [всех обслуживаешь]
Они все поклонники твоей продукции
Всё дело в том, как ты это делаешь, стильно и добиваясь нужного впечатления
Ну, и ещё в том, какие ощущения твой товар даёт

Ref:

Profits never low when it comes to getting high
Political correctness leaves with a sigh
It's not a habit, it's a vibe
Everybody's doing it, so why

В первом строчке заключается игра слов. To get highнапиться | обкуриться | обдолбаться или в самом нейтральном случае испытать эйфорию. Мы с вами это уже видели.

Когда речь идёт о том, чтобы одурманить себя, прибыль никогда не бывает низкой
Политкорректность уходит боком [восвояси] с [разочарованным] вздохом
Ведь дело не в привычке, дело в настроении
Раз уж все делают это, так почему бы [и нет]?
Обложка пластинки Маккаферти Last Testament (2019), куда была включена эта песня. И здесь тоже игра: The New Testament = Новый Завет [Евангелие], The Old Testament = Ветхий Завет.
Обложка пластинки Маккаферти Last Testament (2019), куда была включена эта песня. И здесь тоже игра: The New Testament = Новый Завет [Евангелие], The Old Testament = Ветхий Завет.

Как вы, наверное, уже заметили, Дзен не любит «контент на другом языке», длинные посты (и авторов, которые их пишут), так что, если хотите прочитать разбор целиком – находите меня в телеграме.

* * *

Раньше мы уже разбирали такие разной степени мрачности красивые песни, как Warren ZevonKeep Me In Your Heart, Tony BennetBoulevard Of Broken Dreams, The Mamas & PapasCalifornia Dreamin' и Duran DuranPerfect Day.