Найти тему
Тонкости туризма

Курьезные истории, произошедшие с великими писателями прошлого

Оглавление

От попадания в нелепые или курьезные ситуации в поездках по миру не застрахован никто, даже великие писатели. Другое дело, что если приключения обычного человека, скорее всего, не пойдут дальше его друзей-знакомых, то настоящий писатель как минимум напишет о них рассказ. А то и целую книгу, если хорошо пойдет.

1. Марк Твен, кофегейт, скрипка и шуба

В 1867 г. Марк Твен и еще 70 пассажиров отправились в турне по Европе и Ближнему Востоку на роскошном теплоходе «Квакер-Сити». Писатель, в то время сотрудничавший с двумя крупными американскими газетами «Альта Калифорния» и «Гарольд Трибьюн», буквально упросил одного из редакторов купить ему билет взамен на интересные заметки, который он обещал исправно отправлять телеграфом.

Каждое утро в поездке Твен начинал с чашечки кофе, который, по его мнению, на корабле варили отвратительно: мало того, что он был гадким на вкус, так еще и просвечивал.

Однажды писатель не выдержал и пошел скандалить к капитану, прихватив с собой напиток. «Это пойло нельзя назвать кофе, это позор», — заявил он. Капитан показал Твену свою чашку с кофе и отметил, что он вполне приличный, а то, что принес с собой писатель, называется чаем. Будущий классик был сконфужен.

Другая история случилась в Одессе, куда «Квакер-Сити» не собирался заходить, в порт его привели неожиданная поломка и необходимость пополнить запасы угля. Пока пассажиры осматривали дворец Воронцова и гуляли по Николаевскому бульвару, писатель отправился на Молдаванку. Там его элегантно облегчили на 5 долларов, а потом повели в антикварный магазин, где настойчиво предлагали купить «редчайшую скрипку», в нагрузку к которой почему-то шла шуба.

В итоге эта поездка легла в основу книги «Простаки за границей, или Путь новых паломников».

2. Дедуктивный метод Конан Дойла

Итак, сэр Конан Дойл прибыл в Париж и взял такси. Когда вещи были загружены в багажник, таксист спросил:
— Куда вас отвезти, мистер Конан Дойл?
— Откуда вы меня знаете? — удивился писатель.
— Да я вас впервые вижу, — ответил шофер.
— Тогда откуда вы знаете, кто я? — недоумевал Конан Дойл.
— Я воспользовался вашим дедуктивным методом. Газеты писали, что знаменитый автор детективов отдыхает на
Ривьере. Вы прибыли марсельским поездом, а ваша кожа покрыта загаром. На правой руке — чернильное пятно, ваш фрак сшит по лондонской моде. Это значит, что вы и есть создатель легендарного Шерлока Холмса.

Конан Дойл был приятно поражен.
— Ладно, сознаюсь, — сказал вдруг водитель такси. — Есть еще кое-что.
— О чем вы?
— На ярлыке, прикрепленном к ручке чемодана, крупно написано ваше имя.

3. Фрэнсис Скотт Фицджеральд и Зельда Сейр: «золотая пара» эпохи джаза

Фрэнсис Скотт Фицджеральд познакомился с будущей женой Зельдой Сейр во время службы в армии. Дочь губернатора Алабамы не отличалась кротким нравом и любила шумные вечеринки. Будущему классику мировой литературы больше ничего не оставалось, как соответствовать ее ожиданиям.

Позже Фицджеральд вспоминал, что они с будущей женой творили дикие вещи, которые вдохновляли его на создание текстов.

Во время поездки в Нью-Йорк они катались на крышах такси, в Каннах — ограбили ресторан (добычей оказалось столовое серебро). В другом ресторане на Ривьере Зельда приревновала мужа к 50-летней Айседоре Дункан. Когда писатель подошел поздороваться к танцовщице, она направилась к лестнице, ведущей на второй этаж, поднялась до середины и кинулась вниз. Все были уверены, что Зельда сломала позвоночник и умерла, однако Сейр отделалась ушибами.

-2

4. Льюис Кэрролл и русские трудности

В 1867 г. автор «Алисы в стране Чудес» путешествовал по Европе. Побывав в Германии и Франции, Кэрролл очутился в России. Под Москвой он провел ночь в трактире, где никак не мог отделаться от назойливого внимания хозяина заведения.

Писатель не знал русского, а трактирщик — английского, тем не менее, им удалось как-то пообщаться. Это событие Кэрролл отметил в путевом дневнике и записал поразившее его слово, которое услышал от нового знакомого: «zаshtshееshtshауоushtshееkhsуа» (защищающихся). Писатель был уверен, что ни один американец или англичанин не сможет такое выговорить.