Найти тему

Учебное пособие "Практический курс китайского языка" А. Ф. Кондрашевского, М. В Румянцева, М. Г. Флорова

Оглавление

Сегодня хочу сделать обзор на учебник "Практический курс китайского языка" Кондрашевского А. Ф. и других авторов.

Фотография учебников
Фотография учебников

Данный учебник был первым, который встретился мне на долгом пути изучения языка, так как мы обучались по нему в вузе. Это было, конечно, что-то интересное занятие, так как преподаватель у нас была китаянка, которая говорила только по-английски и ни слова не знала на русском. Приходилось понимать, как могли.

Сам учебник включает в себя две части, довольно толстые, в первой части 30 уроков, а во второй 20.

У меня сложилось слегка сумбурное мнение по этому учебнику, поэтому сразу напишу плюсы и минусы:

Плюсы:

+ Учебник на русском языке;

+ В учебнике есть много упражнений для проработки фонетический части языка, произношения;

+ Описаны звуки китайского языка, их характеристики, артикуляция;

+ Дан порядок написания новых иероглифов из урока;

+ Как плюс могу выделить задания на перевод. Мне они понравились, так как способствуют повторению лексики. Выполняя их, приходилось возвращаться к предыдущим урокам и искать слова для перевода;

+ После каждого урока дан материал про культуру Китая и язык;

+ После каждого текста есть комментарии к сложным фразам с переводом;

+ В текстах есть пиньинь;

+ Используются таблицы при объяснении грамматики, что очень наглядно;

+ В начальных уроках есть упражнения с фонетическими диктантами, это полезно для тренировки слуха;

+ Даны дополнительные вопросы для расширения кругозора и привлечения интереса к китайскому языку;

+ Встречаются упражнения для работы в паре, нужно составить диалог, это тоже важные задания, с помощью них ученики учатся использовать китайский язык в речи;

+ В уроках даются дополнительные слова;

+ Есть упражнения, в которых нужно переписать диалоги, написанные пиньинем, иероглифами. Это помогает запомнить пиньинь;

+ В фонетических упражнениях есть перевод слов, записанных пиньинь, на русский язык;

+ В учебнике есть таблица сочетаемости инициалей и финалей в путунхуа, таблица иероглифических ключей, учебные тексты в традиционном иероглифическом написании;

+ В конце учебника даны ключи к диктантам и упражнениям, а так же сводный словарь пройденных слов;

+ В уроках первой книги, где во всех текстах ещё есть пиньинь, присутствуют тексты для чтения, в которых слова записаны чисто только иероглифами, без пиньиня;

+ Уделяется внимание произношению и интонации китайского языка, словесному, синтетическому, фразовому ударению;

+ К концу учебника появляются интересные упражнения, но пока до них дойдешь, можно растерять всё желание учить язык;

+ В учебнике можно встретить надписи на китайском, написанные другими шрифтами, это довольно-таки интересно, если вдруг придется поехать в Китай, поможет прочитать вывески;

+ Во второй части книги убирается пиньинь, остаются только значки тонов над иероглифами;

+ Во второй части, в приложении, даются идиоматические обороты и скороговорки, итоговый тематический словарь по первому и второму томам, таблица соответствий слогов китайского языка в китайской транскрипции пиньинь и в нормативной русской транскрипции;

+ Учебник можно скачать в интернете бесплатно, в открытом доступе;

+ Часто можно встретить китайские стихотворения и чэнъюй.

Минусы:

- Пиньинь пишется под иероглифами, хотя в других учебниках и в Китае его принято писать над иероглифами;

- По мере прохождения уроков, слов в них даётся слишком много, что усложняет их усвоение;

- Слишком длинные упражнения на чтение с подстановкой слов. Это очень скучно;

- Очень мало упражнений на закрепление материала в начале учебника. Они очень однообразны и не совсем понятны по своим функциям. После выполнения некоторых возникает вопрос, а зачем я их делала? Что полезного они в себе содержали для закрепления материала? К концу первой части и во второй части ситуация меняется, но до туда ещё нужно дойти и не передумать учить язык

- Объяснение грамматики сложным языком, используется лингвистическая лексика;

- Слишком много устаревшей лексики в уроках, которую уже никто особо и не использует;

- Темы в учебнике систематизированы не особо актуально. Вначале не даётсяет многих повседневных тем, таких как здоровье, которые пригодились бы ученику;

- В начальных уроках упражнения на продолжения диалогов написаны пиньинем, без иероглифов;

- Фразы, используемые в тексте далеко не современные, китайцы уже так не говорят, ну это и очевидно, ведь учебники переиздавались уже 12 раз;

- Есть упражнения на чтение и понимание незнакомых слов, состоящих из пройденных иероглифов. Это упражнение не очень понятное, прочитать ученик знакомые иероглифы сможет, но как он сможет понять перевод? Не всегда можно догадаться о смысле слов чисто по иероглифам. Смысл данного упражнения понятен, но работать с ним полезно разве что с учителем или со словарём. Выполнение его студентами сводилось чисто к переводу слов, многие из них и не запомнились вовсе, так как дальше в учебнике они нигде не использовались;

- Со временем задания на перевод становятся очень громоздкие, по 30+ предложений. Это отнимает очень много времени;

- Учебник чёрно-белый, мало картинок, а которые есть тоже чёрно-белые. Хоть для взрослых учеников это не проблема, но всё равно приятнее смотреть на цветные материалы с иллюстрациями;

- Заниматься по такому учебнику самостоятельно вряд ли получится, объяснения грамматики очень сложные, тексты и списки слов громоздкие, в целом учебник просто скучный;

- Учебник до сих пор продают в комплекте с CD-диском, где записаны аудиоматериалы, но не всё учебники смогут их воспроизвести, так как даже современные ноутбуки выпускают без дисковода.

Приведу пример урока из первой части учебного пособия:

1. Названия урока и текст
1. Названия урока и текст
2. Продолжение текста и новые слова
2. Продолжение текста и новые слова
3. Дополнительные слова и комментарии к тесту
3. Дополнительные слова и комментарии к тесту
4. Продолжение комментариев к тексту
4. Продолжение комментариев к тексту
5. Упражнения на лексическую подстановку и диалоги для чтения
5. Упражнения на лексическую подстановку и диалоги для чтения
6. Продолжение диалогов, тест для чтения, начало объяснений грамматики
6. Продолжение диалогов, тест для чтения, начало объяснений грамматики
7. Продолжение объяснений грамматики
7. Продолжение объяснений грамматики
8. Продолжение объяснений грамматики и упражнения на закрепление материала
8. Продолжение объяснений грамматики и упражнения на закрепление материала
9. Продолжение упражнений, задания для тренировки разговорной речи и объяснения про синтагматическое ударение
9. Продолжение упражнений, задания для тренировки разговорной речи и объяснения про синтагматическое ударение
10. Продолжение объяснений, чэнъюй и последовательность написания и количесво черт
10. Продолжение объяснений, чэнъюй и последовательность написания и количесво черт
11. Последовательность написания и количество черт
11. Последовательность написания и количество черт
12. Упражнения на закрепление иероглифов
12. Упражнения на закрепление иероглифов
13. Упражнения на перевод с китайского на русский и с русского на китайский
13. Упражнения на перевод с китайского на русский и с русского на китайский
14. Продолжение уравнений на перевод и информация про китайский язык
14. Продолжение уравнений на перевод и информация про китайский язык
15. Вопросы для поиска дополнительной информации
15. Вопросы для поиска дополнительной информации

Выбирать данный учебник или нет, выбор каждого, но мне не понравилось, что проучившись по нему целый учебный год и приехав в Китай, я могла сказать, как будет по-китайски CD-диск и сочная виноградина, но не могла описать своё состояние здоровья и погоду.

Почему до сих пор по нему занимаются? Думаю, просто потому что он соответствует критериям учебного пособия для вуза. Выбор за вами.

А вам нравится данный учебник?

Курсы китайского языка
0