Я слышала много страшных легенд о немецких склонениях и прочих правилах. Но так ли страшен немецкий язык? «Если уж немецкий писатель нырнёт во фразу, так вы не увидите его до тех пор, пока он не вынырнет на другой стороне своего Атлантического океана с глаголом во рту», — заметил как-то Марк Твен в очерке «Об ужасающей трудности немецкого языка», и отчаялся выучить этот страшный язык. Мне кажется, или ему не объяснили доходчиво тему "глаголы с отделяемыми приставками"? А что если я вам скажу, что немецкий язык пестрит непереводимыми словами, имеющими свое значение и таких слов больше нет ни в одном языке? Зачастую эти слова обозначают что-то забавное, что легко усваивается и быстро запоминается, привлекая ваше внимание к языку и впоследствии - любовь к нему? Возьмем, к примеру название группы - "Drachenfutter", что дословно переводится как «корм дракона». Этим термином немецкие мужья называют подарок своей жене — коробку конфет или букет цветов — который они вынуждены дарить, провинив
Немецкий выучить легче, чем кажется (а еще и весело)
3 июля 20233 июл 2023
3189
1 мин