Переводчик-составитель: Александр Журавский
Иллюстратор: Андрей Москвин
Мартинус Нейхоф «Ребёнок и я»
Однажды вконец обессилев,
добрался я до пруда.
Рукой поводил между лилий,
чтоб открылась под ряской вода.
Зеркальный свет расплескался
в землистой её глубине.
Нехоженый сад показался
и ребёнок на самом дне.
Он склонился над партой словно
лишь с тем, чтоб мелком простым
написать на дощечке слово
созвучное мыслям моим.
Но после он без смущенья
и спешки сложил ряд строк,
который в жизни теченье
сложить я мечтал и не мог.
И лишь я в неловком волненье
согласно кивал, вода
дрожала и в то же мгновенье
смывалось всё без следа.
Перевод с голландского
Продолжение следует