Переводчик-составитель: Александр Журавский
Иллюстратор: Андрей Москвин
Из рецензии Андрея Пермякова: Для знакомства с этим томиком есть масса резонов – сам переводчик весьма нетривиален, авторы, выбранные им, тоже стоят близкого знакомства. Жанр, в конце концов, необычен и заслуживает внимания. Поэмы, написанные сходным образом, были, но поэмы, состоящей из переводов, не было, по крайней мере, очень давно.
Работа над книгой заняла восемь лет. Мы представляем, сколько текстов, какого количества авторов и на скольких языках было просмотрено и отринуто. Или тщательно переведено и тоже отринуто. Дабы остались лучшие, необходимые для собственного высказывания.
Я, автор этой рецензии, категорически рекомендую представляемую книгу максимально широкому кругу любителей поэзии. Перевод с ретороманского
Лео Туор
когда солнце пастушье
взрастает
над стадом
пишу я поспешно
твоё имя травинкой
на сети паучьей
когда солнце подходит к полудню
твоё имя тогда я пишу
посохом
на оранжевом брюхе
не