Найти тему

Авторские сборники. Александр Журавский «Слова и травы. Сорок пять стихотворений»

Переводчик-составитель: Александр Журавский
Иллюстратор: Андрей Москвин

Из рецензии Андрея Пермякова:
Для знакомства с этим томиком есть масса резонов – сам переводчик весьма нетривиален, авторы, выбранные им, тоже стоят близкого знакомства. Жанр, в конце концов, необычен и заслуживает внимания. Поэмы, написанные сходным образом, были, но поэмы, состоящей из переводов, не было, по крайней мере, очень давно.

Работа над книгой заняла восемь лет. Мы представляем, сколько текстов, какого количества авторов и на скольких языках было просмотрено и отринуто. Или тщательно переведено и тоже отринуто. Дабы остались лучшие, необходимые для собственного высказывания.

Я, автор этой рецензии, категорически рекомендую представляемую книгу максимально широкому кругу любителей поэзии.

-2

Перевод с ретороманского

Лео Туор
когда солнце пастушье
взрастает
над стадом

пишу я поспешно
твоё имя травинкой
на сети паучьей

когда солнце подходит к полудню
твоё имя тогда я пишу
посохом
на оранжевом брюхе
неба и коров
на склоне оврага

когда солнце начнёт припекать
я печатаю твоё имя
кулаками
по топкому лугу

когда солнце за туч пеленой
я откинувшись навзничь пишу твоё имя
мокрыми пальцами
по складкам рубахи поверх белого брюха

когда же солнце за горы садится
и я стадо сгоняю неспешно
мне имя твоё и не вспомнить

-3

Продолжение

***

Будем рады видеть вас в числе наших подписчиков)
Успехов! И вдохновения творить!