Найти в Дзене
Так устроено

Прощай, налей моя, вина в чеплашку

Маски богов Забайкалья. (жаль, что тогда не было цветной фотографии, это была бы очень красочная и яркая фотография)
Маски богов Забайкалья. (жаль, что тогда не было цветной фотографии, это была бы очень красочная и яркая фотография)

Мой коллега по работе (ну, как коллега? он мой начальник, но мне почему-то тяжело это признать) Когда я его нервирую свои упрямством или непокорством, и у него не остаётся ни каких аргументов. Тогда, коллега начинает упрекать меня в том, что я намеренно коверкаю язык и говорю как деревенщина. Я думала, что он это говорит, чтоб меня задеть и обидеть. Но эта претензия не раз повторялась в мой адрес, я задумалась. Видимо повод есть, не обвиняет же он меня в том, что ко мне не применимо? Я стала искать в себе эти самые слова из деревенщины. Сразу скажу, что коллега родом из Московской области, а я с берегов Байкала.

Байкал.
Байкал.

И я нашла это слово! Пока только одно, но чувствую, что у меня есть в запасе целая кладезь деревенщины. Я наблюдала за своей речью несколько месяцев, чтоб заметить это первое слово. Потому, что для себя, моя речь вполне нормальная и ни капельки не деревенщина. Да и откуда взяться во мне деревенщине, если я городской житель  с самого своего рождения? Хотя, есть от куда! Бабушка, дед, мой  отец и другие родственники - они родом из деревни и конечно я не могла не перенять хотя бы несколько слов из такого родного, такого душевного  говора, моего детства. Я вела свои наблюдения не для того чтоб угодить начальнику, просто мне самой стало интересно.

Село на берегу Байкала 1967г
Село на берегу Байкала 1967г

Оказалось, что я говорю вместо «сегодня» - «сёдьня» Например нужно сказать «Сегодня будет планёрка в 10часов» а от меня это звучит «Сёдьня будет планёрка в 10ч.»  или « Исть хочу» ну это понятно, это  значит «Есть хочу» Но этих маленьких деталей я не замечала, а начальнику мой диалект резал по ушам.

То, что в моём регионе вместо «файл» , говорят «мультифора» - это вообще никого не удивляет. Мы знаем, что называем файл, мультифорой, не так как все.

-4

Для меня было открытие, что слово «гача» нигде больше не применяется кроме как у нас. Я была так удивлена, оказывается в других регионах говорят бирючина или штанина. Но для меня это так не удобно, видь «гача» гораздо удобнее произносить. Например «забрызгал гачи грязью» Или вот, в детстве нас постоянно заставляли натянуть гачи по верх голяшки валенок, чтоб снег не попадал внутрь. А вот  как ты скажешь про колготки если нужно выделить одну часть? А у нас вот, есть хорошее слово "гача" Например "Гача на колготке порвалась"

1978г. Иркутск. Я и мои сестры ( фото раскрашено , именно эти цвета сохранились в моей памяти)
1978г. Иркутск. Я и мои сестры ( фото раскрашено , именно эти цвета сохранились в моей памяти)

Перейдём к красноречивой поэзии .

Дембельские стих, написан от души неизвестным солдатом отслужившим в ЗабВО Забайкальское, 1980-е годы.

«Прощай, налей моя, вина в чеплашку.
Тебя покину я ага,
Слезинка кАпат в промокашку,
От грусти дергатца нога,

Угарно я с тобою пожил,
Но грусть всю радость затмевАт.
Я про тебя стихи бы сложил,
Слов всяко-разно не хватАт.

Ты разлюбила или чо ли?
Так заставлЯш меня страдать.
Плесни-ка водки-ли каво-ли.
И хватит в китель мне рыдать.

Ты ни при чем, каво ты гОнишь?
Меня запарил твой базар.
Поди подружкам уже звОнишь?
Прикинь моя, какой угар!

И ответ:
Да ты каво, моя, не шебуршись,
Кака-така для этих слов могила?
Вот давеча сидела — и ни в жись,
Озундуглела, паря, да и всё забыла.

А тут гляжу, вот браво — Интернет,
А в ём про забайкальцев есь страница,
Туды вечёрсь залезла — и привет,
Кака те, паря, нахрен заграница.

Сижу-ка без заложки на дверях,
Жарёхи дух по комнате витат,
Ургульки как живы стоят в глазах,
Шептуром, быдто с детства долетат.

Каво ты, паря, адали чалдон,
Залил слезой наш забайкальский рёв,
Но всё одно, гуранский Вам поклон,
Анохореты слов среди пиров…

1988г Солдаты уходящей эпохи СССР. на фото Иванов Алексей.
1988г Солдаты уходящей эпохи СССР. на фото Иванов Алексей.

перевод диалекта

Анохорет -отшельник, удалившийся. Это значение не из  Забайкальского слова.
Адали - точно, подобно

Чалдон -  старожилы , потомки первых русские поселенцев в Забайкалье

Гураны - это коренные Забайкальцы

Шептуром -пахнет мочой

Вергульки - цветок подснежник

Озундуглела - потеряла память (от бурятского " зундуглоо " - дурак)

Но всё это уходит в прошлое. Диалекты, манера говора, всё менее различимы. Никто уже так не говорит, за исключением нескольких слов, которые и то всем хочется поправить.

А у вас есть в лексиконе, уходящие слова из прошлого?