Крулевец. Знаете ли вы такой город? Теперь он появился на польских картах вместо Калининграда. Его называют исконно польским, и ни про какое советское название слышать не желают. Но, как говорится, в эту игру можно играть вдвоём. Тем более, что на польских картах полно названий городов, которые ещё недавно звучали совсем иначе!
Давайте начнём с Щецина. До 1945 года этот город был известен исключительно как Штеттин. У него древняя история – он входил в Ганзейский союз, был столицей герцогства… А нам он близок тем, что именно в Штеттине родились сразу две русские императрицы: Екатерина Вторая и Мария Фёдоровна. Екатерина появилась на свет в Штеттинском замке 21 апреля (2 мая) 1729 года. Мемориальная табличка висит до сих пор. Как нетрудно догадаться, Штеттин не был тогда частью Польши. Там же, в замке, но тридцать лет спустя, родилась и супруга Павла I, Мария Фёдоровна, мать двух русских императоров... Штеттин оставался немецким городом и долгое время после этого, а в двадцатом веке он считался 3-м по величине в Германии. Но вот после Второй мировой превратился в польский Щецин.
Вроцлав тоже далеко не всегда был польским городом. Начнем с того, что основал его чешский князь Вратислав. И первоначальное название – Вратиславия – позднее сократилось. Город стал столицей княжества Силезия в 1138-м году, затем частью чешского королевства, и примерно с шестнадцатого века именовался только как «Бреслау». Да и в русских документах он значился – по аналогии - Бреславлем! Вполне возможно вернуть это название на карты. Или, если угодно, Бреслау. Главное, что варианты есть!
Кстати, знаете ли вы старинное русское название города Таллин (не Польша, конечно, но тем не менее)? Это даже не Ревель. Более ранние документы подсказывают нам, что наши великие князья называли город Колыванью. О том же написал арабский географ двенадцатого века Абу Абдуллах Мухаммад аль-Идриси. Кстати, звучит очень неплохо, согласитесь. Уютно, по-домашнему… Правда, в России есть своя Колывань – посёлок в Новосибирской области. Но ведь и в Соединенных штатах имеется несколько Парижей да Лондонов.
Разглядывая карту Польши, легко найти город Эльблонг на одноимённой реке. Он тоже несколько раз менял название и... хозяев. В составе Пруссии он назывался Эльбингом. В начале прошлого столетия Эльбинг считался одним из крупнейших населенных пунктов провинции Западная Пруссия, где чего только не строили: локомотивы, корабли, технику для сельского хозяйства… Польским он стал в 1945-м году, и приобрёл название Эльблонг, которое мы сейчас наносим на карты.
Что касается хорошо известного всем города Гданьска, то он намного дольше был Данцигом. Рыцари Тевтонского ордена захватили его аж в 1308 году. И, конечно, с тех пор в документах он значился совсем в другом написании. Только по Версальскому мирному договору 1919 года Данциг приобрел статус вольного города, и уже стал польским после второй мировой. Так что Гданьск – название, пусть и древнее, но ведь Данцигом город называли несколько сотен лет.
Не секрет, что многие польские города, в которых сейчас говорят об отмене русского мира, стали польскими лишь в результате Второй мировой. С чьей помощью они приобрели новый статус, вы догадайтесь сами. Поэтому уж точно не Варшаве (а, точнее, жителям Привислинского края) переименовывать Калининград. Потому что в эту игру можно играть вдвоём.
Подписывайтесь на мой канал Ника Марш!
Лайки помогают развитию канала!