736 подписчиков

Пу Сунлин и жуткие китайские сказки

2,2K прочитали

Мы все, наверняка, читали и глубоко любим сказки братьев Гримм, но знали ли вы, что в Китае есть собственный сказочник, который может легко потягаться с знаменитыми братьями?

Я столкнулся с ним недавно, когда читал книжку 画皮 (huàpí) - "разукрашенная кожа". При прочтении меня как раз таки не покидало ощущение, что я читаю сказку братьев Гримм и я решил навести справки.

Так я узнал про Пу Сунлина.

蒲松龄 - Пу Сунлин
蒲松龄 - Пу Сунлин

Ученый муж, завоевавший сердца простолюдинов.

Пу Сунлин родился в 1640 году в семье бедных торговцев и всю свою жизнь посвятил учению. В то время, как многих детей воспитывали на рассказах для детей, он с малых лет зубрил труды Конфуция и прочих классических китайских философов.
Его усердие позволило ему получить прекрасное образование, но он все время проваливал экзамены на государственную службу (бог мой, я то думал, что только китайцы-современники сходят с ума по госслужбе).
Фактически в те времена классовое расслоение было велико, а потому невозможность поступить на госслужбу оставляло его в низком сословии, где он немало выделялся на фоне остальных своей образованностью.
Но именно это и сформировало его неповторимый подход к писательству, который и увековечил его в истории.
Дело в том, что Пу Сунлин приспособил сложный вычурный язык китайских классиков для описание весьма приземленных вещей, знакомых и любимых каждому простолюдину, что на тот момент было чем-то из ряда вон выходящим. Обычно такой высокий язык использовался для высокопарных нравоучительных текстов, а не для историй, где куча обнаженных красоток пытаются отвлечь студента от его учебы.
Такой контраст произвел фурор и оказалось, что чопорные ученые мужи тоже не против почитать чего-то озорного, а простолюдины оказались замотивированы к изучению высокого языка, чтобы читать истории, которые находят отклик у них в сердце.

Страница из старых репринтов
Страница из старых репринтов

Про отклик в сердце - Пу Сунлин в своих историях часто затрягивал простые вещи, которые беспокоили и его, и его земляков, что устанавливало сильную связь с читателем.

Таким образом своими озорными историями Пу Сунлин начал стирать границу между классами и продвигать образование в необразованные слои общества.

Неплохо для одного человека.

Но о чем же были его истории?

Лисы, призраки и 18+

Вообще, поговаривают, что Пу Сунлин не писал оригинальных историй, а лишь собирал и пересказывал народные рассказы и легенды. Так что, если при прочтении у вас возникнет вопрос "какого черта здесь происходит???", то спрашивать надо не Пу Сунлина, и в целом народ Китая)

Пу Сунлин написал 431 новеллу в 16 томах. В России его сборники переведены под названиями:
- "Описание чудесного из кабинета Ляо";
- "Лисьи чары";
- "Монахи-волшебники";
- "Странные истории";
- "Рассказы о людях необычных".

Вероятно, есть и еще, но я их не нашел.

Чаще всего действие в его новеллах крутится вокруг чего-то сверхъестественного, с чем приходится справляться простым людям. В его рассказах фигурируют демоны-лисы, призраки, ожившие мертвецы, драконы и прочий бестиарий китайского фольклора.

Лично мне как раз и понравилась его новелла 画皮 (huàpí) - "разукрашенная кожа", где нерадивый юноша влюбляется в красавицу, живущую в одной с ним деревне. Они начинают проводить много времени вместе, пока однажды юноша не заглядывает тайком в окно своей возлюбленной. Оказывается его возлюбленная - жуткий демон, каждый день надевающий на себя человеческую кожу. Парниша в панике спасается оттуда, но вот незадача - за эти несколько недель жуткий монстр так полюбил его, что не желает отпускать.

Такие дела.

А еще из-за обильных превращений в том числе мужчин в женщин и наоборот Пу Сунлином заинтересовалось квир-сообщество на Западе. Только вот он это использовал для образности и символизма, а они как-то по-своему поняли.

Но в 18 веке многие из его новелл были запрещены в Китае. Почему? Ну потому что Пу Сунлин любил вставить в свои рассказы изрядную долю пикантных подробностей плотских утех. Иногда и с участием нечисти. И все это высоким литературным языком)

Экранизации

Ввиду такой популярности и вклада в культуру, немудрено, что его произведения были экранезированы и не раз.

Друзья посоветовали мне китайский телесериал "Ляо Чжай" - 聊斋, так как в каждой серии рассказывается одна из многочисленных новел Пу Сунлина.

Еще не смотрел, но, как посмотрю, обязательно напишу рецензию.

Заключение

Пу Сунлин оставил немалый след в китайской литературе. Пока я искал информацию про него я нашел и скачал несколько профессиональных статей о его стиле и символизме в его произведениях. Будет что почитать на досуге.

А вам предлагаю ознакомиться с его новеллами и погрузиться в пучины китайского фольколора)

Тем более, что все его новеллы можно найти в свободном доступе.

Не забудте написать о своих впечатлениях!