Неопределённые местоимения some и any действительно близнецы-братья, поскольку там, где some употребляется в утвердительном предложении, any ставится в отрицательном и вопросительном, например:
There’s some water in the bottle – В бутылке есть немного воды
There isn’t any water in the bottle – В бутылке нет воды (дословно – “нет сколько-нибудь воды”)
Is there any water in the bottle? – В бутылке есть вода? (дословно – “есть сколько-нибудь воды”)
О том, как научиться правильно употреблять any, мы уже писали. Рекомендуем почитать.
Итак, запомним: в утвердительном предложении мы говорим some, в отрицательном и вопросительном – any.
Но полноценными «братьями-близнецами» их считать нельзя – по двум причинам.
Во-первых, some тоже может употребляться в вопросительных предложениях – в том случае, если это не вопрос в прямом смысле слова, а просьба или предложение в форме вопроса.
Сравните, например:
Can you give me any money? – Ты можешь дать мне денег? (смысл – сколько-нибудь денег, хоть сколько – любое количество подойдёт)
Can you give me some money? – Ты можешь дать мне немного денег? (не сколько-нибудь, а именно немного, некоторое количество денег)
Это была просьба, а вот пример на предложение в форме вопроса:
Would you like some sugar in your coffee? – Не хотите сахарку в кофе?
На такой «вопрос», как правило, ожидается утвердительный ответ.
Во-вторых, у местоимения any есть ещё одно значение – любой, например:
Take any book you like – Возьми любую книгу, которая тебе нравится
Причём, что интересно, раньше any нужно было употреблять только с единственным числом (английские толковые словари так до сих пор и пишут – “used with singular countable nouns to refer to one of a number of things or people, when it does not matter which one”), но в современном английском языке – в реальной жизни – мы видим множество примеров его употребления и со множественным числом, например:
Take any books you like – Возьми любые книги, которые тебе нравятся
Насколько это верно или ошибочно, пусть нам скажут лингвисты – носители языка. Мы лишь фиксируем многочисленные факты употребления any с существительными во множественном числе.
Но вообще, безупречно правильным в этом случае был бы следующий вариант:
Take any of the books you like – Возьми любые книги, которые тебе нравятся
Впрочем, это отдельная тема. И дискуссионная, кстати.