Видение колдуньи на софе мигом растворилось. Принц Лаар нервным рывком взлетел вверх, повернулся к Раэ:
-Быстрее… ах да, ты же летать не умеешь. Да что ж такое невезение! Вставай давай!
Раэ поднялся с колен и тотчас присел на них опять. И в самом желе – да что ж такое! Он попросту тела не чувствовал… Слабость какая накатила! Он… жив? Его приговор опять отсрочен?
-Чего дурака валяешь? – прикрикнул принц Лаар и топнул ногой, - быстро вставай! Нас ждет моя матушка!
Раэ опять попытался встать, на этот раз у него получилось, хотя мостки качались под его ногами. Едва он поднялся, как его опять окатила водой выскочившая вверх мавка. Раэ вздрогнул, приходя в себя. Из-под его ворота пискнул Сардер.
«Как хорошо, что ты так ничего и не понял, что произошло!» - отстраненно подумал Раэ. Не хватало только того, чтобы малыш, как тогда с Мурчин, кинулся на его защиту и точно был бы обречен.
-Ну что, иди давай к берегу! – сказал принц Лаар и одним махом перенесся над мостками, в то время как Раэ пришлось пройти весь лабиринт на ватных ногах. Несколько раз он спотыкался, оседал на поворотах, кое-где просто бы упал, не обопрись вовремя о перила.
-Что ты там тянешь? – требовательно и капризно звал его с берега принц Лаар. Он раскрыл белый молочный телепорт и, едва Раэ подступился к берегу, вытянул руку, схватил его за одежду и рывком затащил за собой в непрозрачную пелену.
Раэ, оглушенный, еще не до конца пришедший в себя, не понял, где находится. Охотник ожидал, что выйдет во двор того дворца, куда доставили портшез, но он оказался в какой-то маленькой душной спальне, несколько затененной прозрачными занавесками от окон, где почти все пространство занимала огромная постель с переболтанным измятым несвежим бельем. Его шарящий взгляд натолкнулся на полускрытую в складках постели грязную посуду, которая лежала то тут, то там, кое-где покрытая плесенью .
-Придурок! – взвизгнули из недр огромной кровати, кучи подушек и простыней. Раэ, после того, как побывал под смертью, готов был смотреть только перед собой. Но из-за крика его отрешенный взгляд все же обратился на ту, которая его произвела. В недрах постели, среди подушек и волн запятнанных простыней приподнималась тощая колдунья в изгвазданной, местами продранной сорочке, с длинными свалявшимися волосами, из копны которых торчали большие грязные оттопыренные уши. Ее губы и острые зубы были черны, как будто она объелась каких-то ягод вроде черники.
-Маменька, я…
-Да не сюда, придурок, а в приемную залу!
В принца Лаара полетел винный бокал, весь в потеках красного вина.
-Прочь с глаз моих, идиот!
Принц Лаар попятился, раздался звякающий звук. Раэ отстранено увидел, как под ногой у наследника престола опрокинулся грязный фарфоровый ночной горшок и разлил содержимое на ковер. Раэ отвел глаза.
-Быстрее отсюда, - сказал принц Лаар и выскочил в дверь. Раэ не заставил себя просить дважды и выскочил из затхлой спальни, кажется, он задел какую-то бутылку, и она покатилась по полу.
Раэ дал себя протащить по какой-то галерее, а затем оказался в роскошной светлой зале, благоухающей от цветов и ненавязчивых курильниц с благовониями. Услышал звук голосов и журчание небольшого фонтана. Посреди залы находилась постель на возвышении в несколько ступеней под пышным балдахином.
-А вот и наша пропа-ажа. – протянул сверху веселый бодрый голос, очень похожий на тот, который принадлежал раздражительной женщине в запущенной спальне.
-Я здесь, маменька! – подобострастным тоном проговорил принц Лаар и поспешил вверх по ступеням. Раэ благоразумно остался внизу не пытаясь понять, что происходит.
Он увидел только, как Лаар склоняется над кем-то, лежащим в постели и чмокает его.
-Ах ты плутишка! Непонятно где пропадаешь целое утро! Ну правильно! С матерью тебе уже скучно. Особенно, когда у нее возлежание…
-Ну, маменька, у вас и так полно тех, кто вас может развлечь больше, чем я…
-Ну уж нет! Я тут все бока уже отлежала! Все, кто мог, меня уже посетили! Ты привел того самого простеца, о котором я просила?
-Да-да… Фере, иди сюда!
Раэ еле-еле взобрался на ступеньки, едва переступая ногами.
На роскошной надушенной постели он увидел ту же женщину, что ютилась в дальней спальне. Только она была такой, какой Раэ увидел ее в беседке: с искусно уложенными волнами волос по постели, украшенными золотыми пчелками на прядях, приятно полную, в кружевной шелковой рубашке, с сияющим цветом лица.
-Фере, да? – пропела она.
-Да-да, его зовут Фере, - пропел знакомый голос. Раэ вскинул взгляд. По ту сторону постели сидела Мурчин в домашем платье и той самой маске, что наплела себе накануне и Бриуди Рив как у себя дома.
-Какое необычное имя! Как давно я не видела Семикняжца. Да еще охотника! Это было так давно… и как будто вчера, когда я от них пряталась в Гландемских болотах!
-А чего он у вас такой бледный? – спросила рыжая колдунья и докоснулась до щеки Раэ, и тот, не почувствовав ничего, сообразил, что это фантом, ну да, настоящая мысленно управляет им из грязной постели, - ну-ка, ну-ка, поворотись к свету… он мне очень напоминает одного юношу из Римарлана… ах, вот бы он подольше оставался таким…
Дама мечтательно вздохнула:
-Как это было давно… но все же он у вас очень бледен. Он не болен?
Мурчин вскинула на Раэ испытующий взгляд. Впрочем, на того накатило полное безразличие.
В это время из-под воротника Раэ выглянул любопытный Сардер. Он соскользнул на постель.
-О, альв! Настоящий! – воскликнула улыбчивая дама, - как я давно не видела настоящих альвов! Это же привет из Семикняжия!
Сардер огляделся, увидел Мурчин, сердито прижал уши к голове. Заозирался, и посмотрел на даму в постели отсутствующим взглядом. Все ясно – альвы фантомов не видят. Так что умиляться дама долго не могла.
-Ну что ж, - сказала она, - я рада с вами познакомиться, моя новая фрейлина… Мурчин! Да-да, Мурчин, - я запомнила! Какое частое этрарское имя! Словно весточка из Этрары.... У меня столько их развелось, этих фрейлин, что я не каждую помню, но вас я запомню наверняка. Ведь вы, как я скрывались в Семикняжии. К тому же я слышала, что вам при дворе дали прозвище этрарская… этрарская…
-Поганка? – шутливо спросила Мурчин.
-Ну что вы! Этрарская гардения! Я уверена, милочка, в вашем успехе при дворе.
-Рада вам услужить, - сказала Мурчин, так же любезно улыбаясь и поправляя складку на занавеске, так, по долгу службы фрейлиной, - однако мне бы не хотелось вас утомлять и затягивать наш визит… разрешите мне откланяться и забрать моего ученика?
-Конечно-конечно, барышня. Надеюсь, вы меня навестите еще и расскажете еще что-нибудь о переменах в… Семикняжии.
-Всенепременно! – сказала Мурчин и поманила за собой Раэ когтиком. Раэ сошел со ступеней, зажав альва в рукаве. За спиной услышал кряканье Лаара, будто из него выбивали пыль, и шипение дамы:
-Мне из-за тебя теперь красней перед Канцлером! Это же ученик его ведьмы! Чего ты его хапнул без спроса?
Мурчин ухватила Раэ за локоть и поволокла прочь от ложа принцессы Алэ.
-Вытащила тебя! Самой не верится!
-Я же говорил, что помогу вам, - проговорил позади Бриуди.
Продолжение следует. Ведьма и охотник Ведьмин лес. 49 глава.