Сколько времени пишу небольшие заметки, столько получаю комментарии такого сорта: «Правильно по-французски не Людовик, а Луи. Или по-английски не Карл, а Чарльз». Дорогие мои коллеги-любители истории, вот что я имею сказать по этом поводу. Поверьте, я знаю, как пишутся и произносятся на французском или английском все эти «Людовик», «Карл», «Вильгельм», «Генрих» и прочее. Да, Луи, Шарль, Чарльз, Уильям, Анри, Генри и так далее. Почему же я не пишу имена монархов именно так? Потому что не устанавливаю правила и традиции русского языка, а следую тем, что уже есть. Так уж сложилось, что у нас принято Луи XIV и прочих нумерованных французских королей с этим именем именовать Людовиками, Шарлей и Чарльзов Карлами etc. Это прописано и в учебниках, и в энциклопедиях, и в словарях. Традиции произношения – это нормально. И есть они не только у нас. Если взять того же Людовика-Луи, то немцы не стесняясь говорят «Людвиг», а итальянцы «Луиджи». Главное, что все понимают, о ком идет речь. Встречаются