«У вас в речи разговорный чешский проскальзывает, отличную оценку мы вам не поставим», - сказали мне на экзамене для переводчиков, который я сдавала зимой. Кстати, сдать я его сдала, но жаль, что не на «отлично», как раз из-за этой причины: в литературный чешский «влезал» разговорный чешский. Ниже расскажу про 2 чешских языка в Чехии: литературный и разговорный Но прежде, чем расскажу дальше, новичкам на канале представлюсь: меня зовут Мария, живу в Чехии в городе Пльзень почти 20 лет, муж у меня чех, семья русско-чешская. Рассказываю о Чехии, чешском и чехахизнутри. Всегда рада пообщаться с подписчиками на канале в комментариях. Почему в Чехии два чешских Вот в русском же тоже есть разные разговорные выражения: «здрасьте» или «ложить» вместо «класть» и подобное. Но в чешском всё намного сложнее. В данный момент в Чехии одновременно циркулируют два варианта чешского. При этом отличаются они довольно существенно: не совпадают окончания, многие слова звучат по-другому. Да даже звучат