Найти тему
Фэнтези за фэнтези.

Ведьма и охотник-2. Особняк фрейлины. 26 глава. Колдуны и книги.

Взято из свободных источников
Взято из свободных источников

Ведьма и охотник-2. Особняк фрейлины. 21-40 | Фэнтези за фэнтези. | Дзен

Сначала Раэ мог терпеть, а затем ему пришлось зажать нос: в отделе книг Семикняжия стояла затхлая вонь, да такая, словно все отделение Раэ, прошастав по лесам не снимая сапог, вдруг резко разулось в казарме и содрало с ног обмотки. Запах плесени, тяжелой земляной сырости, мокрой пыли – от него даже в носу начало есть.

«Хорошо же тут относятся к нашим книгам!» - проворчал про себя Раэ, который до этого провел осла по великолепным библиотечным залам – светлым, высоким, одна другой краше, и невольно любовался то малахитовыми колоннами, то ажурными мраморными арками, то невероятной хитрости и красоты лепниной под куполообразным потолком, то мозаичной наборной плиткой пола. Книги стояли рядами на высоченных – от пола до потолках стеллажах в страницах, и в свитках, целые баратеи книг в роскошных переплетах и круглых коробках-тубусах, которые сами по себе были произведениями искусства. Особенно великолепны были отделы гримуаров, но, хотя там было проветрено и летали сильфы, ухаживающие за книгами. Раэ предпочел проходить их поскорее, делая вид, будто он не слышит, как его окликают с полок то под самым высоченным потолком, то где-то под ногами книги в переплетах из человечьей кожи и порой орут ему вслед гадости. Как же ломило под грудиной в этих отделах!

И в этих же отделах было довольно людно. Над потолком реяли на метлах ведьмы, кто-то вез полные вьюки книг на осле, подобным Раэ, кто-то зависал в воздухе между полом и потолком и рылся в книгах… Ведьмы и колдуны. Все красивые, соперничающие друг с другом в богатстве платья, причесок и украшений…

«У, сволочи, - подумал Раэ, - сколько же у вас знаний! Бедные наши ведьмобойцы! Как же им сложно с вами воевать! Интересно, сколько должен знать ведьмобойца, чтобы иметь дело с вами, высшими колдунами?»

Еще Раэ заметил, что в библиотеке стоит тишина. Каждый уткнулся в свою книгу, как обособился от всех. А ведь в Семикняжии все иначе. В том же библиотечном саду или на улицах чтецы за монету вслух читали книги и собирали при этом слушателей в свои балаганчики. Раэ, конечно, когда бывал в увольнительной в Аве, любил пристраиваться туда, где читают что-то интересное, с приключениями, туда, где собиралась молодежь, хотя наставник Рун ворчал и поучал его ходить к тем чтецам, которые читают назидательные трактаты для умственной и душевной пользы, искать таких чтецов, к которым пристраиваются в слушатели «пожилые и мудрые», а так же запрещал приближаться к тем чтецам, которых штрафовали за чтение на улице непристойных книг…

Но тут уж каждый читал про себя, пристроившись на мраморной лавочке, на галерее под потолком, на бордюре фонтанов, в укромно устроенных закоулках между стеллажами. И уж конечно в каждой зале было по нескольку крепко зарешеченных беседок-читален куда посетители библиотеки могли спрятаться в навьи часы…

Да уж, может, этот хитроглазый Бриуди Рив и был прав по поводу того, что в Ивартане никто никуда не торопился, но за часами следили. Везде стояли либо солнечные часы, либо клепсидры… Впрочем, следующий навий час должен был случиться на закате. До него было еще далеко, да и часов для него не надо… закат же и так виден.

Однако анфилада залов с востребованными книгами вскоре закончилась, Раэ пришлось сначала идти через скучные безлюдные залы, где сидели один-два чудака, затем через залы затемненные, по которым летали только прибиравшиеся и ухаживающие за книгами сильфы, а потом и вовсе в темные без света, с занавешенными окнами, куда и сильфы редко совались. Было душно, темно, пригодился навязанный Бриуди Ривом световой шар, как бы это не хотелось признавать Раэ.

А потом сильф, который вел охотника, и вовсе остановился перед мрачноватым входом в отдел, в котом Раэ сразу вляпался в паутину и вдохнул запах годами не знавшими ухода книг…

-Пришли, - сказал он себе, закрыв рот и нос рукавом.

Прошел, вынужденно гоня перед собой белый световой шар. Тьма тут еще та стояла! Шел уже не торопясь, шаг за шагом подтягивая за собой повод осла. Да уж… может, эти книги не брали в руки со времен взятия Ивартана. А может, и дольше. Почему-то Раэ подумалось, что жители Ивартана времен упадка города не очень-то охотно читали ни плохих, ни хороших книг, и уж в тем более на варварских языках.

И Раэ приступил к поискам в перепутанных и как попало собранных отделах. Ох, Мурчин! Знала бы ты, какую задачку задала! Нужные книги Раэ находил больше по наитию, и то потому, что кое-какие похожие видел в библиотеке Цитадели и догадывался, что имеет дело со списками, которые некогда послы Семикняжия привозили в дар союзному двору Ивартана или прежний союзный Ивартан дарил Семикняжию и Цитадели. Одного мерзостного философа Раэ и вовсе опознал по кондаку, который явно вырезал один и тот же мастер, который создавал узорчатые кондаки для ее копии, хранившейся в Цитадели. Другую книгу Раэ опознал по отрывку, потому, что она была размотана по середине, а название было глубоко замотано на кондак. От третьей он нашел только пустую коробку-тубу, которую открыл только для того, чтобы дать шебуршившемуся в ней буке подзатыльник и снова закрыть.

Затем, к своему удовольствию, он нашел молитвенник и ловко замотал его в свиток с другими книгами, как это делали его однокурсники, когда прятали среди учебников озорные книги. Ишь ты! Если бы колдуны знали, что он тут лежит, так бы и сожгли… Может, и хорошо, что они сюда не совались?

Затем Раэ, чихая и отираясь от пыли, выкопал из-под перекошенной полки святцы. Совершенно случайно, но повезло так повезло. Возможно, единственные святцы на языке Семикняжия в Ивартане – и единственную улику против того, что имени Фере не существует… С ними Раэ вернулся в соседнюю залу, посвященную литературе завоеванного Ортогона. Здесь еще хоть как то соблюдался порядок, не смотря на запустение: последний погибший союзник Семикняжия, похоже, тоже был у ваграмонцев не в чести, и спросом у читателей особо не пользовался. Хотя тут, в отличие от дальнего отдела, были стол и чернильница, в которой было даже где плавать мухам… и кисть: в Ваграмоне писали кистью, а не пером. Тут уж Раэ пришлось проявить навыки каллиграфа, каких у него не так уж было много, и повписывать, где мог, среди полустертых строк имя Фере, а затем присыпать пылью. Кабы знать, где упадешь, так соломки и постелешь… После этого бережно уложил в одну из коробок, стараясь не оставлять на слое пыли следы своих пальцев… Во так… А то уж больно тут поразвелось любопытных Бриуди Ривов…

А после проделанного, среди заброшенных книг священного письма, пусть даже и в затхлом воздухе, Раэ поймал себя на том, что его мысли проясняются, и он задумывается о том, о чем Мурчин в суете не давала думать с того момента, как он ступил во второй пояс защиты и был ею пойман… Он засиделся за столом, вслушиваясь в тишину, которую нарушало только пофыкивание осла, копошение бук да пение птиц за высокими окнами.

Напротив него на элегантной подставке пристроился небольшой глобус, на котором Раэ, не смотря на свои слабые познания в географии, смог найти и Авадан. и Ортогон, и Ивартан.

Вот он и находится вне Кнеи, но это не значит, что он выполнил приказ из Цитадели. Если добираться от Ваграмона до его родного княжества Авадан, то понадобится полгода. Да и как? Вплавь через море Темран? Или по берегу караваном через степи и пески Атлы? Или через Дилинквар, Ортогон, Фрурас бежать до западных пределов Семикняжия? Что ж, Раэ согласился бы на это, если бы удалось скрыться от Мурчин… но… перед глазами его стояло спокойное мужественное выражение мордочки князя альвов, который понял, что ведьма не только положила конец их бегству, но и обнаружила его существование… Мурчин обещала, что будет по частям выпускать альвов из Кнеи на свободу. Правда, оставила за собой право решать сколько и когда.

Нет, не побоялся бы Раэ удрать из Ваграмона и долгой дороги бы не побоялся… но альвы… Мурчин же перебьет всю стаю, если он так поступит. Значит, надо найти способ вызволить стаю из Кнеи. И быть может, снова бежать вместе с альвами, как только он туда попадет… но уже более подготовленным. Нужно любой ценой попасть назад в ведьмин лес!

Внезапно над его головой раздался подавленный смешок и возня. Кто-то на кого-то зашикал. Раэ поспешно оглянулся. Высоко над потолком тянулась галерея с домиками- читаленками. Кто-то там прятался. Раэ пожал плечами. Ну, значит, он тут не один. С того места, где кто-то возился в читальне, кажется, его стол не просматривается, и это хорошо. Не надо никому видеть, что он сделал со святцами.

Ему придется сейчас вернуться назад, положить их среди пыльных книг и возобновить поиски. Он оставил осла - и вновь шагнул в затхлый темный отдел.

"Мне нужны трактаты о светопреломлении и об альвах", - решил Раэ и возобновил рытье на пыльных полках. Все-таки он не нашел еще и половины требуемых Мурчин книг, а тут еще ему надо было нарыть и свое.

В темноте он так увлекся, что несколько забыл об осторожности, и только тогда, когда он престал на миг трещать тубусами для книг, он ощутил, что находится в отделе не один. Показалось? Нет. За стеллажами хрустнула половица…

Раэ вытащил за кондак одну из книг, положил на полку так, чтобы кондак свесился и свиток стал, шурша, разматываться на пол под тяжестью кондака… как будто Раэ до сих пор роется у той полки, где эта книга, а сам проворно проскользнул между стеллажами. Сейчас он зайдет со спины неизвестному наблюдателю и выяснит, что это за птица…

Продолжение следует. Ведьма и охотник. Ведьмин лес. 27 глава.