Найти в Дзене
bookbuddy

Почему стоит читать Брэдбери в оригинале + карточки для запоминания слов

Вряд ли я открою тайну, если скажу, что оригинал произведения и его перевод могут очень отличаться. Иногда - настолько, что в переводе появляются целые абзацы текста или исчезают какие-то блоки информации из оригинального произведения (и я с таким сталкивалась, но об этом как-нибудь в следующий раз). А иногда такого нет, но вы все равно теряете возможность насладиться авторским стилем или какими-то непереводимыми шутками.

"Марсианские хроники" - первый сборник рассказов Рэя Брэдбери, изданный еще в 1950 году (перевод на русский вышел в 1965 году).

Это сборник фантастических рассказов, историй о том, как люди покоряли Марс. И сейчас читать его немножко смешно, потому что рассказ, о котором я хочу рассказать сегодня, например, помечен как события декабря 2005 года (правда, в последней редакции оригинала временные рамки сместили, и теперь это декабрь 2036 года).

Именно так я представляла себе атмосферу заброшенного Марса. Автора изображения, к сожалению, мне найти не удалось.
Именно так я представляла себе атмосферу заброшенного Марса. Автора изображения, к сожалению, мне найти не удалось.

Итак, этот рассказ - "Безмолвные города". Уолтер Грипп - мужчина, который живет на Марсе, в небольшом доме в пригороде. И во время очередного похода в город он обнаруживает что остался совсем один. А потом оказывается, что, все-таки, не совсем один. А что было дальше, я рассказывать не буду, чтобы вам было интересно читать.

И у меня было сразу несколько причин, по которым я решила читать рассказы Брэдбери на английском.

1. Это классика. Я люблю классическую литературу, но так получилось, что в последние годы я читаю в основном современную, а мне хотелось бы это изменить.

2. Это рассказы. Я не люблю короткую прозу, мне нравятся длинные истории со сложным сюжетом. Но тут я не была уверена, что справлюсь с языком - в свое время у меня была попытка читать Шерлока Холмса на английском, и эта попытка провалилась. А десятистраничные рассказы Брэдбери выглядят совсем не страшно.

3. Это фантастика. Пожалуй, это один из моих любимых жанров.

Собственно, комбо собралось, и мне было интересно.

А теперь к карточкам. Карточки самые простые, формата "слово - перевод".

Я выбирала слова и выражения, которые были мне малознакомы или казались интересными, поэтому, наверное, набор получился не универсальным.

Плюс - языковой уровень. Для совсем новичков этот набор может быть сложным и, я бы сказала, бессмысленным. Там не самые частотные слова, и составлять предложения из них для повседневного общения вряд ли получится.

Карточки можно найти здесь. Интерфейс вроде бы интуитивно понятный, но, если нужно, сделаю отдельный пост.

Одна из карточек, сделанных мной.
Одна из карточек, сделанных мной.

Я рекомендую сначала просмотреть несколько раз эти карточки, а потом уже читать рассказ. Так вы не просто заучите новые слова, но увидите, как они употребляются в контексте.

Надеюсь, кому-то мой пост будет полезен!