Немецкий язык не самый простой, но совладать с ним самостоятельно вполне возможно. Особенно если уже владеете английским, ведь это языки из одной семьи. She is beautiful — Sie ist schön. Тем не менее, различий между двумя языками больше, чем сходств. Вы будете узнавать типовые конструкции и видеть параллели в значениях глаголов, но грамматически между языками нет почти ничего общего.
Итак, как начать изучение этого интересного языка?
- Начните с мотивации. Изучение немецкого — трудный и долгий проект. Вам предстоит выучить много правил и исключений, и очень важно не забросить все на полпути. Чтобы этого избежать, с самого начала определите, для чего вам нужен язык. Так вы сможете напоминать себе о конечной цели, когда почувствуете желание прекратить учиться. Это может быть миграция в Германию, влечение к ее аппетитному бесплатному образованию или желание стать лучшим переводчиком в своем городе. Главное — сформулируйте для себя настоящую потребность освоить немецкий.
- Воспользуйтесь трамплином. Самые азы языка — базовую грамматику, фонетику, основные фразовые клише — стоит освоить с репетитором, на языковых курсах или хотя бы по хорошему самоучителю. Пусть кто-то проведет вас за руку по основанию языка, чтобы дальше вы могли уже сами построить на этом фундаменте свою языковую крепость.
- Не бойтесь ошибок. Немецкий язык точно не относится к тем, на которых можно сразу же начать говорить правильно. Не стесняйтесь быть похожим на туземца — тыкайте пальцем, пользуйтесь жестами, стройте неправильные предложения уровня «моя твоя не понимай». Тем временем совершенствуйтесь, постепенно наполняйте свою речь правильными конструкциями и все более изящными словами. Поверьте, даже через 10 лет вы будете узнавать про немецкий новое и встраивать в свою речь, а в совершенстве его сможете освоить только через четверть века жизни в стране. Поэтому нет никакого смысла откладывать — пользуйтесь им с первых дней.
- Постоянно практикуйтесь. Изучение любого иностранного языка — это 80% практики. Выделяйте на нее хотя бы час каждый день. Для этого даже не всегда нужно садиться за книжки — говорите сами с собой или стройте диалоги в голове. Как бы вы заказали этот кофе, если бы сейчас были в Германии? А как бы вам ответил бариста? Не хватает знаний, чтобы составить диалог — откройте браузер в телефоне и подсмотрите.
Vocabular — Как учить немецкие слова
Просыпаясь по утрам, Ипполит Матвеевич Воробьянинов говорил самому себе «Бонжур», если пребывал в добром расположении духа. В противном случае он говорил «Гут морген». Чтобы щеголять таким же лексическим разнообразием, нужно учить слова. Как же это сделать?
Вы уже говорите по-немецки
Русская речь феноменально богата заимствованиями, в том числе из немецкого. Французские слова четко видны по особенностям правописания и произношения (например, парашют), а английские, которые появляются в нашей речи прямо сейчас, и вовсе используются без изменений (трейд-ин, дайджест). С немецкими все не так просто — они приходили в русский язык в ходе осознанной работы. Интеллигенция XVIII-XIX веков изучала европейскую философию[-] и адаптировала немецкие термины, оставляя только морфологию:
Ganzheit — Целостность — ganz (целый) + суффикс heit (в значении «такое состояние»).
Bildung — Образование — bilden (образовывать) + суффикс ung (превращает глагол в существительное).
Благодаря этому, русскоязычному человеку будет относительно легко запоминать немецкие слова. Белинский, Вернадский и другие мыслители приучили нас к немецкому словообразованию (нем. Wortbildung) с самого детства.
Слово неотделимо от его рода
Точно так же, как Доминика Торрето нельзя представить без его семьи, немецкое слово нельзя запоминать без артикля. Причина очень проста — согласование. Когда мы учим английские слова, их можно запоминать изолированно — вы не перепутаете артикль в речи, если выучите правила его подстановки. Артикль в немецком зависит от числа, падежа и, главное, рода слова, который невозможно узнать по окончанию, как в русском. Посмотрите на пример склонения:
Женский род — Die Mutter (Nominativ) — Der Mutter (Genitiv) — Der Mutter (Dativ)— Die Mutter (Akkusativ)
Из этого нужно вынести одно простое правило — сразу запоминайте каждое новое слово в именительном падеже и в связке с артиклем. В речи вы никогда не будете использовать их по отдельности, так что не разделяйте их и в памяти.
«Что такое Apfel? Я не знаю такого слова. Для меня существует только der Apfel».
Придумывайте применение языку
Чтобы ваш словарный запас не только расширялся, но и надежно закреплялся, учите слова в контексте ситуаций, пусть даже и выдуманных. Не будет никакого толка от зубрежки слов, если после этого вы ничего с ними не сделаете. Гораздо лучше ставить перед собой маленькие коммуникативные задачи и находить именно те слова, которые вам нужны, чтобы их решить.
Представьте, что вам нужно объяснить диспетчеру, что у вас прорвало трубу в ванной. Если вы не знаете каких-то нужных слов (или все, что очень вероятно на ранних этапах), то узнайте именно эти слова и составьте воображаемый диалог. Потом поиграйте с ним, переделайте его для разных времен, предложите самому себе разные способы решить вашу проблему. Поругайтесь с воображаемым диспетчером, в конце концов. Так вы выучите всего лишь 5-6 новых слов, зато сделаете это по-настоящему.
Grammatik — Немецкая грамматика
Грамматика немецкого языка — главный источник ночных кошмаров всех, кто изучает этот язык. В нем огромное количество правил, которые нужно обязательно знать наизусть. В отличие от русской или английской грамматики, немецкая почти не оставляет простора для творчества. В этом есть и большой плюс, и огромный минус.
- Большой плюс — немецкая грамматика очень логична и однозначна. Выучив правило один раз, вы можете всегда неукоснительно ему следовать — оно не подведет. К примеру, в отличие от большинства других, глаголы, обозначающие перемещение, в прошедшем времени используются со вспомогательным глаголом sein, а не haben. И это значит, что за всю жизнь вы не встретите ни одного исключения.
- Огромный минус — придется действительно много учить. С одной стороны, в немецком множество нормативных правил — от порядка слов в предложении до образования разных времен. Они логичные и их можно выстроить в цельную систему в голове. С другой — в нем не меньше ненормированных явлений, таких как сильные/слабые глаголы и род существительных. Они не подчиняются никаким законам, их можно только знать наизусть. Чтобы речь была правильной, учить нужно оба типа явлений — и для этого нужны совершенно разные подходы.
Самая большая хитрость — не разделять зубрежку и речевую практику. Кто-то запоминает правила, как таблицу умножения, просто запоминая разные структуры. Другие прорабатывают каждое правило досконально, стараясь понять изнутри, как и почему оно устроено. Но лучше всего совмещать эти два подхода — запоминать и сразу использовать в речи готовые каркасные структуры, параллельно разбираясь, почему же они выглядят именно так, а не иначе.
Учите через практику
Чтобы правило надежно закрепилось, формируйте клише. Работайте в таком порядке: освойте правило, потом запомните образец фразы, в которой оно использовано, и сделайте несколько десятков фраз по аналогии. При этом встраивайте их в диалоги, пишите из них короткие рассказы — в общем, доводите каждую структуру до автоматизма.
Повторяйте за носителями
Логичное продолжение предыдущего правила — слушайте, как говорят носители, и воруйте у них принципы построения речи. Сначала будут запоминаться самые базовые конструкции — приветствия, прощания. Постепенно вы станете замечать и более сложные типовые структуры, которые можно применять в разных ситуациях. Например, диалог про покупку мебели можно переложить на разговор о покупке телевизора.
Не пренебрегайте классическими учебниками
Приложения с красивыми карточками, игровые модели обучения, разговорные клубы и прочие достижения современной дидактики — это прекрасно, но ничто не может заменить старый добрый учебник. Найдите хорошее пособие для своего уровня, выделите полтора-два часа на занятие и плотно сядьте учиться. Читайте правила, выполняйте упражнения и, главное, повторяйте это регулярно. Чтобы действительно разобраться в теме, нужно возвращаться к ней несколько раз в неделю, пока не поймете, что готовы переходить к следующей.
Hören — Что слушать на немецком
Слушать немецкую речь гораздо сложнее, чем говорить самому. Когда вы произносите фразу, вы заранее готовы к тому, как она будет звучать. А при восприятии речи на слух вам приходится подстраиваться под говорящего «на лету». Плюс, слова сливаются в один поток, а говорящий может произносить их не совсем так, как вы привыкли представлять себе в голове.
Как бы контринтуитивно это ни звучало, прежде чем слушать что-то на немецком, нужно обязательно разобраться в грамматике и лексике. Вы не сможете понять, о чем идет речь, если не знаете хотя бы 70% слов и не привыкли к грамматическим конструкциям, которые использует говорящий. Например, если вы еще разбирали, как делается инверсия в немецком предложении, вы вряд ли поймете такое предложение на слух — смысловой глагол же не на своем месте!
Подготовьтесь к аудированию
Слушайте аудиоматериалы по теме, которую вы сейчас изучаете. Лучше всего, особенно на раннем этапе, брать записи, которые прилагается к учебному пособию. Вы будете точно знать большинство слов и конструкций в тексте. Если после 2-3 прослушиваний вы поняли, что ничего не понимаете, вернитесь к теории — еще раз повторите грамматику и лексику. Аудирование никуда не убежит.
Слушайте активно
Мало просто слушать, как кто-то говорит на немецком. Если вы будете включать на фоне подкаст и заниматься другими делами — пользы не будет. Вслушивайтесь в речь, если не поняли диктора — перематывайте назад, повторяйте фразы вслух. Полезное упражнение — записывайте под диктовку транскрипт звуковой дорожки. Так вы будете сразу развивать навыки и аудирования, и речи, и письма.
Избегайте слишком сложных записей
Если вы будете с самого начала слушать очень трудные дорожки, то вы их не поймете, расстроитесь и потеряете интерес к языку. К таким записям относится немецкое радио, телепередачи и фильмы. Вместо радио берите специальные учебные подкасты — речь в них медленнее, чем в жизни, а слова подбирают специально так, чтобы их знал слушатель. Когда настанет очередь кино, начинайте с иностранных фильмов в немецкой озвучке — там актеры вынуждены говорить медленнее и чище, чем в жизни. Когда привыкнете и к этому, переходите к аутентичным фильмам и подкастам для носителей.
Lesen — Что читать на немецком
Тренировка чтения помогает пополнить словарный запас и понять внутреннюю логику языка. Плюс, только с чтением можно привыкнуть к особенностям изложения и научиться строить такие же красивые выражения, как носители языка. Но помните, что письменная речь отличается от разговорной — если вы будете говорить так же, как пишут в книгах, то вас поймут, но выглядеть вы будете немного странно.
Читайте современную литературу
Немецкий язык регулярно меняется — последняя реформа орфографии была принята в 2006 году. Помимо всего прочего, она заменила во многих словах букву ß на ss и сделала правильным применение подряд аж трех согласных на стыке морфем (напр. Schritttempo). Если вы будете читать книги, изданные даже 20 лет назад, вы не только будете привыкать к неправильной орфографии, вам даже могут попасться слова, которые уже не используются. Например, суббота до недавнего времени чаще называлась Sonnabend, а не Samstag.
Читайте то, что вам нравится
Очень важно, чтобы у вас была дополнительная мотивация к чтению. Если оно будет восприниматься как просто еще одно упражнение, вы не только будете уставать, но и начнете читать гораздо меньше. Насильно мил не будешь. Поэтому берите ту литературу, которая вас действительно интересует. Для начала подойдет перевод на немецкий книг, которые вы уже читали на другом языке. Если вы вообще не любите художественную литературу, то это нормально — есть масса других материалов. Например, статьи от SCP Foundation на немецком, или другие развлекательные ресурсы.
Подбор программ и помощь в поступлении за границу: unipage.net
Бесплатная консультация по телефону +7 (499) 677-18-64 (Россия) / +38 (44) 331 84 91 (Украина) / + 77 (27) 312 37 44 (Казахстан).
У нас еще много статей про изучение иностранных языков. Читайте их на сайте UniPage: