Эта идиома, буквально означающая «день плохих волос», давно вышла за рамки парикмахерских катастроф. Теперь так называют любой день, в который всё идёт наперекосяк. Кофе пролился на новую рубашку? – "A bad hair day". Автобус уехал прямо перед вашим носом? – "A bad hair day". Забыли дома телефон, а на работе срочный дедлайн? – Ну вы в курсе. Зрим в корень – ищем смысл идиомы В выражении "a bad hair day" под "hair" подразумевается "практически всё", и в это "практически всё" волосы могут не войти. Да что уж там говорить: и волос-то может не быть, а "a bad hair day" может случиться. И всё-таки Хотя, используя это выражение, многочисленные, свалившиеся на них проблемы, люди могут и не ассоциировать с волосами, значительная инерция всё-таки существует. Говоря о подобных неудачных днях, ведущие словари делают важную оговорку: «особенно, если волосы плохо смотрятся». Например, в фильме "Дьявол носит Прада" 2006 главная героиня совершенно очевидно связывает одно с другим. Примеры употребления
Английская идиома "a bad hair day". Если с утра что-то пошло не так.
22 марта22 мар
506
2 мин