Найти в Дзене
Функция Архитектура

Хван Согён. На закате.

Когда я брал в библиотеке "Вегетарианку" Хан Ган, так как это был стеллаж "Азия" и полка "Корея", рядом стояла эта крохотная книжка в привлекательной сине-красной обложке. Малый формат, 200 страниц, день-два чтения. Не зная ничего ни о книге, ни об авторе, по одной только обложке, я решил взять её довеском к нобелевской лауреатке... Я понял ещё по Юй Хуа с его тонким, крохотным и острым как игла романом "Жить", что из азиатов в русской литературе Пушкин, Чехов, Шолохов и еще несколько персон. Потому что вершиной азиатской литературы будет противовес многотомным Маннам, Фейхтвангерам, Толстым, Драйзерам. Лучшими будут произведения наименьшего размера, написанные простейшим языком. Задача истинного мастера литературы - уместить жизнь настоящую, во всей её полноте, в наименьшее количество знаков и страниц, используя очень простой язык, но не забывая при этом о поэзии и многосмысленности текста и символа. Начав читать, я был категорически удивлён. Соцреализм. Я бы с уверенностью мог сказа

Когда я брал в библиотеке "Вегетарианку" Хан Ган, так как это был стеллаж "Азия" и полка "Корея", рядом стояла эта крохотная книжка в привлекательной сине-красной обложке. Малый формат, 200 страниц, день-два чтения. Не зная ничего ни о книге, ни об авторе, по одной только обложке, я решил взять её довеском к нобелевской лауреатке...

Я понял ещё по Юй Хуа с его тонким, крохотным и острым как игла романом "Жить", что из азиатов в русской литературе Пушкин, Чехов, Шолохов и еще несколько персон. Потому что вершиной азиатской литературы будет противовес многотомным Маннам, Фейхтвангерам, Толстым, Драйзерам. Лучшими будут произведения наименьшего размера, написанные простейшим языком. Задача истинного мастера литературы - уместить жизнь настоящую, во всей её полноте, в наименьшее количество знаков и страниц, используя очень простой язык, но не забывая при этом о поэзии и многосмысленности текста и символа.

Начав читать, я был категорически удивлён. Соцреализм. Я бы с уверенностью мог сказать, что это повесть советского писателя, напечатанная в литературном вестнике 70-х, 80-х годов, но никак не современная корейская проза, вошедшая в лонг Букера. Очень простой, объективный язык, сюжет кратко раскрывающий несколько персонажей и несколько эпох в столь малом формате. Очень яркая и гуманная нить, связывающая их воедино. Тема: время, конфликт прошлого и будущего, расстояние между нами, несовершенство человеческой коммуникации, поиск счастья и места в мире. Поразительно хорошо.

-2

Мне стало интересно "как автор дошел до этого" и я изучил его биографию в кратком изложении. Родился в 1943. Начал писать в 70-х. Причем сначала, как все графоманствующие гении, писал многотомные романы-эпопеи. Уехал в Северную Корею без разрешения и остался там жить. Жил в Германии. Вернулся в Южную в 1991. Отсидел 5 лет в тюрьме. В коротком романе он уделяет достаточно места тому, чтобы показать Корею с её социальным и политическим устройством. Эта книга позволила под новым углом взглянуть на свежепрочитанных лауреатов от Нобеля...

Литература Азии: