С творчеством Евгения Водолазкина я знакома не понаслышке, однако книга, о которой пойдет речь, стоит в нем особняком, поскольку является не столько художественным, сколько публицистическим произведением. "Дом и остров, или инструмент языка" - это сборник статей, написанных автором в разное время и по разным поводам, но объединенных любовью к русскому языку и людям, с ним связанным. Тематически статьи и заметки собраны в разделы, о каждом из которых я немного расскажу.
Начинается книга с погружения читателя в академическую филологическую среду с её несуразицами, юмором и обаянием. Будучи членом отдела древнерусской литературы в Пушкинском Доме Академии наук, Евгений Водолазкин много лет работал под руководством Дмитрия Сергеевича Лихачева, воспоминаниям о котором в этой книге отведено особое место. Примечательно, что Е. Водолазкин рассказывает о Д.С. Лихачеве не как о выдающемся ученом, а как о неординарном человеке, знакомит нас с удивительно человечными чертами его личности. Многие факты частной жизни этого великого ученого, упомянутые автором, приятно удивили меня и утвердили в желании прочитать книгу Д.С. Лихачева "Воспоминания".
Но не только о великих говорит автор. С любовью и вниманием он рассказывает и о других своих коллегах, об атмосфере Пушкинского Дома. Читая эти заметки, чувствуешь, будто заглядываешь в окошко и видишь уютную комнату и дружную семью за большим столом. На душе становится хорошо, спокойно.
Одна глава книги полностью посвящена воспоминаниям автора о людях, которые уже умерли, но оставили в его памяти неизгладимый след. Это как известные личности (Д.С. Лихачёв, Л.А. Дмитриев), так и просто люди из близкого автору круга (его бабушка или друг Коля). Эта глава заставила меня вернуться к услышанной когда-то мысли, что мы - это воспоминания, которые останутся после нас, и задуматься, чем своим близким запомнюсь я.
Отмечу, что стиль этой книги несколько иной, чем в романах Е. Водолазкина. Заметки "Дома и острова, или инструмента языка" более остроумны, местами ироничны, возможно, менее изысканны. Но это почти живая авторская речь, и мне было очень интересно её услышать.
Есть в книге раздел, посвященный словам. Обсценная лексика, топонимы, устаревшая лексика, аббревиатуры, имена и фамилии - об этих группах слов Водолазкин рассуждает легко и остроумно. Он не сообщает каких-то принципиально новых сведений (это не монография), в книге речь идет о фактах, известных любому языковеду, но писатель рассказывает о них в очень интересной и доступной для понимания форме. А оценки, которые он дает некоторым фактам жизни этих слов в языке, меня удивили и позабавили.
"Обсценная лексика напоминает теперь голого в бане, потому что вызывает всё, кроме удивления".
Примечательно, что Е. Водолазкин высказывает не научный, филологический, а классический взгляд на язык. Автор призывает нас вернуться к норме, к нормальной речи с правильным произношением и употреблением слов. Ничего сверхъестественного.
"Прелесть неофициального общения всем понятна, никто не предлагает переписываться гекзаметром. Никакие сверхъестественные меры не нужны. Достаточно помнить о существовании, допустим, придаточных предложений".
Нашлось в книге место и для размышления Е. Водолазкина о собственном творчестве - вышедших к тому времени романах "Лавр" и "Соловьев и Ларионов" - о месте писателя в современной российской действительности и его творческом пути. Эти размышления представлены в формате интервью. Читать их мне тоже было очень интересно, потому что, во-первых, мне интересен Е. Водолазкин как человек и как писатель, а, во-вторых, его литературный путь весьма необычен. Начав писать в сорок лет, он практически сразу стал публиковаться, романы выходили один за другим и неизменно привлекали внимание читающих людей.
Отдельно я хочу остановиться на одной из мыслей, отмеченных автором в этом интервью. Он говорит о том, что писатель всегда несет ответственность за свои книги и тот эффект, который они производят. Мне очень близка эта позиция, которую, как выясняется, поддерживают сейчас немногие. Разговор об авторской ответственности уже заходил в комментариях к одному из моих отзывов. Если вам интересно, заходите почитать.
"Дом и остров, или инструмент языка" произвел на меня прекрасное впечатление, и говорить о нем я могу долго. Не знаю, все ли прочувствуют атмосферу книги, но меня она вернула в мои студенческие годы на родной филфак. Читая её, я погрузилась в ни с чем не сравнимую университетскую атмосферу, вспомнила своих преподавателей и даже прослезилась. Я считаю, такие книги в современной литературе необходимы. Интеллигентная, глубокая, но написанная доступным, нормальным (без вывертов и разговорности) языком, эта книга помогает понять (тем, кто готов понимать), зачем миру филологи, литература, гуманитарное знание. И потому я советую каждому читающему и думающему человеку познакомиться с ней, пусть даже это будет первое прочитанное вами произведение Евгения Водолазкина.
Согласны ли вы с тем, что необходимо иногда напоминать миру о важной роли литературы в целом и грамотной речи в частности?
Предлагаю вам прочитать мои отзывы на другие книги Е. Водолазкина: