Найти в Дзене

Британский, американский, индийский: варианты английского языка в мемах

Оглавление

Если вы скажете американке «These pants look good on you», она, скорее всего, воспримет это как комплимент. Но если вы скажете то же самое британке, думаю, она будет слегка в шоке. Как так вышло, что она засветила вам своё нижнее бельё? 🫢

Этот пример вам наверняка хорошо знаком: в Америке pants — это штаны, а в Великобритании — трусы. Но это далеко не единственное различие между американским и британским английским. А ведь ещё есть австралийский, канадский, новозеландский...

Давайте вспомним некоторые особенности разных вариантов английского с помощью мемов.

1. «Избавляюсь от тебя»

Источник: Pinterest, https://www.pinterest.com/pin/now-thats-funny--563372234626033776/
Источник: Pinterest, https://www.pinterest.com/pin/now-thats-funny--563372234626033776/

Самая очевидная разница между американским и британским — в правописании слов типа color, behavior, neighbor. Только что я перечислила американские варианты. В Англии эти слова пишутся с u: colour, behaviour, neighbour.

В этом меме забавная игра слов: Америка избавляется от u в словах, и тем самым будто разрывает свои связи с Великобританией.

2. Grey vs. gray

Источник: 9GAG, https://9gag.com/gag/aO8Q0x6
Источник: 9GAG, https://9gag.com/gag/aO8Q0x6

Хотите запомнить разницу между gray и grey? Есть такая полезная мнемоническая фраза: «grAy in America, grEy in England».

3. Gas — не газ

Источник: BuzzFeed, https://www.buzzfeed.com/hopelasater/uk-english-vs-american-english-tiktok
Источник: BuzzFeed, https://www.buzzfeed.com/hopelasater/uk-english-vs-american-english-tiktok

В американском английском gas — это бензин. Конечно же, они в курсе, что бензин — это не газ :) Это просто сокращение от слова gasoline. А в Британии эту же жидкость называют petrol.

4. «Потому что листья падают»

Источник: Reddit, https://www.reddit.com/r/BrandNewSentence/comments/10dde28/leaf_fall_down/
Источник: Reddit, https://www.reddit.com/r/BrandNewSentence/comments/10dde28/leaf_fall_down/

Вас в школе учили, что осень — это autumn? Так-то да, но только не в США. Там это время года называют fall. И осенний семестр в колледжах, например, так и называют — fall semester.

5. Британский акцент

Источник: Pinterest, https://www.pinterest.com/pin/815151601305238076/
Источник: Pinterest, https://www.pinterest.com/pin/815151601305238076/

Произношение — пожалуй, самая яркая черта, которая отличает британский от того же американского. Например, британцы, в отличие от американцев, не «рычат», то есть не произносят -r в конце слогов. Гласные они тоже произносят по-особенному, ударения в некоторых словах ставят не так, как американцы. Впрочем, все эти различия логичнее изучать на слух.

6. Австралийский акцент

Источник: Reddit, https://www.reddit.com/r/PewdiepieSubmissions/comments/7n2xij/did_you_came_here_to_die/
Источник: Reddit, https://www.reddit.com/r/PewdiepieSubmissions/comments/7n2xij/did_you_came_here_to_die/

У австралийского акцента есть одна интересная фишка: сочетание звуков «эй» они часто произносят как «ай». Поэтому today звучит гораздо ближе к «тудай», чем к «тудэй» (простите мне мой Russian English). То же самое со словами yesterday, way, mate и т.д.

7. Хинглиш

Источник: Reddit, https://www.reddit.com/r/memes/comments/m5h84b/is_it_suppose_to_be_britishers_or_british_people/
Источник: Reddit, https://www.reddit.com/r/memes/comments/m5h84b/is_it_suppose_to_be_britishers_or_british_people/

Вы знали, что в Индии собственный английский? Не просто акцент, а прям полноценный вариант языка. Индийцы смешивают хинди и английский, и в итоге получается нечто, понятное только им. Некоторые британские колледжи даже начали предлагать курсы по Хинглишу :)

Как выглядит Хинглиш? Например, у индийцев есть привычка добавлять после коротких фраз слово (или даже слово-паразит) na. Это чем-то похоже на английские разделительные вопросы (tag questions). В итоге получается так:

  • Хинглиш: Do this na.
  • Английский аналог: Do this, won't you?
  • Русский аналог: Сделай это, ладно?

Ещё парочка фраз на Хинглише:

  • What your bahana is? (= What is your excuse?) — эту фразу использовал McDonald's в одной из своих рекламных кампаний.
  • Kya problem hai? (= What's the problem?)
  • What is your good name? — дословный перевод фразы с хинди на английский. Good name — это, по сути, полное имя.

8. Полиглот

Источник: Reddit, https://www.reddit.com/r/memes/comments/j5qqyt/i_speak_canadian_british_american_australian/
Источник: Reddit, https://www.reddit.com/r/memes/comments/j5qqyt/i_speak_canadian_british_american_australian/

Это тут просто забавы ради :)

🔹🔹🔹

В комментариях можете поделиться, какой вариант английского вам нравится больше всего и почему — мне будет интересно почитать.

Читайте также:

Мемы
24,1 тыс интересуются