С огромным удовольствием прочёл сборник восхитительной прозы аббата Прево (1697-1763). В него вошли "История кавалера де Грие и Манон Леско", менее известный роман "История одной гречанки" и шесть новелл.
Прежде всего хочется отметить поразительное совершенство формы этих произведений, их тщательную отделку, продуманность, выверенность. Удивительно красив, изящен и гибок язык, которым они написаны.
Прево присуще исключительное чувство меры и такта. Его проза воплощает в себе всю прелесть классического искусства с его точностью и равновесием, но при этом она динамична и не суха.
Философские размышления органично вплетены в повествование и не заслоняют собой сюжета. А сюжет выстроен просто мастерски: вы не можете оторваться от текста до тех пор, пока не дочитаете его до конца.
Существует стереотип, согласно которому литература XVIII века насквозь рационалистична, а потому скучна и безжизненна. Это глубоко ошибочное представление.
Писатели эпохи Просвещения были проницательными психологами и прекрасно понимали, что наши поступки определяются не столько логикой, сколько эмоциями. Чаще всего человек ведёт себя вопреки здравому смыслу, нанося вред самому себе. Разум говорит одно, а чувства побуждают к другому.
Именно это трагическое противоречие человеческой природы лежит в основе "Истории кавалера де Грие и Манон Леско". В этом компактном романе Прево удалось создать цельный и сложный образ молодого мужчины, не способного контролировать свою страсть к женщине.
Всепоглощающая любовь де Грие к очаровательной Манон производит впечатление тяжелого дурмана. Она похожа на животную тягу наркомана к вожделенному веществу, а не на какое-то возвышающее чувство. Нет такой низости, на которую бы де Грие не пошёл ради своей возлюбленной.
Прево виртуозно заставляет читателя одновременно и восхищаться им, и ненавидеть его, осуждать его за безнравственные поступки и сострадать ему в его несчастье. Ведь де Грие по своей сути не злодей и не подлец, а человек вполне благородный, вся беда которого состоит в неумении сдерживать эмоции.
Он не в состоянии побороть свою страсть даже тогда, когда пытается найти спасение в религии. Тут Прево подметил характерную особенность человеческой психологии - наше стремление подстраивать любые идеи под свои сиюминутные потребности.
В этом отношении показателен спор между де Грие и его верным другом Тибержем, желающим наставить своего заблудшего товарища на путь благочестия.
Де Грие доказывает Тибержу, что "счастье наше состоит в наслаждении", а любовь, "хотя и обманывает весьма часто, обещает, по крайней мере, утехи и радости, тогда как религия сулит лишь молитвы и печальные размышления".
В конце концов он приходит к заключению, что не обладает свободой воли. Он признаёт свою слабость, но только для того, чтобы смягчить добродетельного Тибержа, а затем использовать его втёмную для побега из тюрьмы Сен-Лазар, куда угодил из-за Манон.
Де Грие глубоко уважает и ценит Тибержа и одновременно злоупотребляет его доверием, манипулирует им, всячески извлекая выгоду из его дружбы. Прево точно уловил психологию поведения человека зависимого, каковым является де Грие: готовность лгать, изобретать самые немыслимые комбинации, лишь бы получить желаемое.
Интересен и Тиберж. На первый взгляд этот персонаж однообразен и скучен, но, если присмотреться, можно увидеть в нём "де Грие наоборот", натуру не столь яркую, но более гармоничную и последовательную и не менее пылкую. Тиберж спасает друга с таким же упорством, с каким последний носится за своей легкомысленной любовницей, удовлетворяя её прихоти.
Он бросает все дела и отправляется в Америку вслед за де Грие, чтобы вернуть его во Францию. В пути он претерпевает множество опасностей, о которых нам сообщается мимоходом, и всё-таки достигает своей цели.
Ему тоже присуща страсть, но она имеет иной характер, - это страсть разума, страсть добродетели: неподдельное стремление к моральному самосовершенствованию.
Его готовность пожертвовать своими интересами ради сбившегося с пути друга исходит от самого сердца. Он не преследует никакой личной выгоды. Чувствуется, что автор любуется его добротой и благородством, его скромностью и стойкостью перед соблазнами суетного мира.
Не изобразил ли писатель в образе Тибержа того человека, которым хотел быть в своей молодости? Идеал, которому не соответствовал, но к которому стремился? Ведь известно, что роман Прево имеет автобиографическую основу.
А Манон? Ветренное, эгоистичное существо, которое хочет получать удовольствие от жизни. Ей нужны красивые платья, дорогие подарки и веселье. Её мало что интересует, кроме развлечений. Она стремится блистать в свете и согласна расплачиваться своим телом с любым, кто готов сорить деньгами, обеспечивая ей комфортное существование.
Ничем не ограниченный гедонизм приводит её к полному жизненному крушению, но вместе с тем оно пробуждает в ней её лучшие качества, в ней просыпается человечность.
Она начинает понимать, что существует нечто большее, чем дорогие тряпки и блестящие побрякушки, что ценить надо не их, а людей, которым ты дорог. Теперь она смотрит на де Грие совсем другими глазами.
Горькое осознание собственных заблуждений приходит к ней через страдание. Преображение Манон показано писателем бегло, без нажима, но очень естественно и психологически достоверно.
Этот небольшой роман читается с не меньшим интересом, чем книги современных авторов. Однако у Прево есть существенное преимущество перед многими из них - это поразительно точный язык, лишённый словесного мусора. Строгость и простота стиля делают его прозу прозрачной и свежей, как родниковая вода.
"История одной гречанки" - менее известная вещь, однако она не уступит "Манон Леско" ни в психологизме, ни в сюжетной динамике, ни в детальной проработке характеров. Этот роман сложнее и глубже.
Повествование ведётся от лица зрелого мужчины, умудрённого опытом, который вспоминает времена своей молодости и дипломатической службы в Константинополе, когда он встретил загадочную гречанку, "искалечившую всю его жизнь".
Рассказчик сообщает нам, что любовь всегда приносила ему "одни лишь горести":
"Мне не суждено было вкусить не только её услад, но даже её благодатных иллюзий, которые, при моём ослеплении, несомненно, могли бы заменить мне подлинное счастье. Я - любовник отвергнутый, даже обманутый, если верить признакам, судить о которых я предоставлю читателю".
Он до сих пор не уверен, изжита ли им "роковая отрава", сделавшая его глубоко несчастным и бесконечно одиноким человеком.
События в романе развиваются стремительно, поэтому читателю скучать не придётся. Молодой французский дипломат знакомится в доме турецкого паши Шерибера с юной рабыней, гречанкой Теофеей. Однажды он получает от неё письмо с просьбой вызволить её из рабства.
После некоторых колебаний француз решает удовлетворить просьбу несчастной девушки. Желая остаться в границах благопристойности, он обращается за помощью к силяхтару, очень влиятельному человеку в Оттоманской империи, и просит его выкупить для него гречанку, сохраняя тайну о том, кто является её истинным покупателем.
Силяхтар выкупает Теофею у Шерибера и уже готов передать её заказчику. Однако его гложет любопытство, что же это за прелестное создание, ради которого французский посол обратился к нему со столь деликатной просьбой. Он хочет взглянуть на невольницу. После непродолжительной беседы с гречанкой силяхтар понимает, что не может жить без неё.
Теперь уже влюблённый турок предлагает французу продать ему Теофею, чем ставит последнего в неудобное положение, ведь тот обещал девушке свободу, а не новое рабство. Начинается тончайшая психологическая игра.
Чтобы сохранить дружбу силяхтара и сдержать слово перед гречанкой, французу приходится изобретать сложнейшие многоходовки, тщательно продумывая каждый свой шаг.
Посол под разными предлогами оставляет у себя Теофею и убеждает силяхтара, что не имеет на неё никаких видов, однако сам уже не верит в это. В глубине души он страстно желает того же, чего добивается турок. При этом он вынужден разыгрывать перед Теофеей роль добродетельного покровителя, а перед силяхтаром - верного друга.
Француз берёт на себя образование гречанки, нанимает для неё лучших преподавателей. Она очень быстро овладевает французским языком и вообще обнаруживает цепкий, живой ум. Если раньше герой-рассказчик находился во власти её "соблазнительной внешности, сулящей много несказанных утех", то теперь ему нужна вся Теофея, целиком.
Иными словами, он хочет, чтобы Теофея любила его как мужчину:
"...любимая мною ценила меня, слушалась как отца, уважала как властелина, советовалась со мною как с другом; но это ли награда за чувство, подобное моему?"
Его чувство превращается в длительную изощрённую пытку. Он всё время балансирует на грани надежды и отчаяния. Твёрдая решимость переходит в сомнения. Готовность открыться Теофее сменяется неуверенностью. Одновременно ему приходится участвовать в политических интригах и поддерживать свою безупречную репутацию в свете.
Вся эта суета ни к чему не приводит, а счастье, за которым он гоняется, систематически ускользает от него. Здесь Прево делает акцент на таком чувстве, как предвкушение. Человек, в сущности, никогда не бывает счастлив, но постоянно находится в предвкушении счастья, да и то, что он таковым считает, на поверку оказывается очередной иллюзией.
Француз становится заложником бессмысленной любовной игры, которую сам же и затеял, одурачив самого себя. Иногда его терзают приступы ревности, со стороны выглядящие смешно и жалко. Он убеждается, что женщина создана не для мужчины, а для самой себя.
Гречанка предстаёт перед нами через призму восприятия героя-рассказчика. Это и делает её загадочной. Невозможно понять, действительно ли она изменила ему, или это плод его воображения. В отличие от Манон, Теофея натура более сложная, - она умнее и благороднее.
Если первая жаждет удовольствий и готова ради них пойти на всё, то вторая стремится к свободе и бескомпромиссно отстаивает свою независимость. Мы понимаем с первых страниц, что из себя представляет Манон, тогда как гречанка остаётся для нас неразгаданной до самого конца.
В итоге несчастный француз устаёт от всего - от гречанки, от несбыточности своих желаний, от себя, от жизни. Страницы этого романа пропитаны горечью и разочарованием. Его сила заключается в точности психологического анализа, смелом и непредвзятом изображении человеческих страстей. Это образец высочайшего литературного мастерства.
Важно отметить и просветительский гуманизм Прево, его убеждённость в том, что каждый человек имеет право на стремление к счастью, даже если счастья не существует. Общественная мораль должна способствовать благополучию индивидов, а не подавлять их естественные потребности. Ни семья, ни общество, ни государство не вправе приносить личность в жертву своим интересам.
Из шести новелл, представленных в книге, больше всего мне понравилась жутковатая "История Молли Сиблис", основанная на реальных событиях. В ней рассказывается о похождениях английской воровки и авантюристки, совершившей ряд жестоких убийств и избежавшей правосудия.
Здесь писатель предлагает поразмышлять над тем, почему мы готовы прощать самые аморальные и возмутительные поступки, если содеявший их негодяй умён и красив. С поразительной психологической точностью он показывает, как психопаты умеют ловко играть на чувствах людей, давить на жалость, строить из себя жертву, вызывать чувство вины и за счёт этих манипуляций оставаться безнаказанными.
Автор: Дмитрий Гребенюк.
Подписывайтесь на канал и ставьте лайки!
Читайте также мои обзоры: