Найти в Дзене
Книжный ментор

Почему даже гениям нужна вторая пара глаз: как редактор может спасти ваш шедевр от забвения

Только несколько примеров из истории литературы, когда именно редактор сыграл ключевую роль в рождении бестселлера. И начнем с великого Льва Николаевича. Толстого.

Лев Толстой. Детство
Лев Толстой. Детство

ГЕНИИ И РЕДАКТОРЫ

В одном из комментариев к моей публикации здесь, в Дзене, прозвучало недоумение о необходимости вмешательства редактора в написанное ею, писательницей, творение. Мол, разве у Пушкина или Толстого были редакторы?

Были. Конечно, были. У Пушкина - Николай Первый. Не только цензором, но и редактором. Но Пушкин, кстати, был еще и издателем журнала. Это не надо забывать. Когда ты - издатель, то и себе, и другим - редактор, не так ли? Ответственность возрастает.

Толстой и Бартенев

А вот у Толстого Льва Николаевича редакторы были всегда. С первого произведения "Детство".

Мне очень понравились отношения молодого автора с уже известным тогда редактором и издателем. Представьте: 23-летний Толстой, как писатель, тогда еще никому совершенно не известный, отправляет в журнал "Современник", издававшийся Николаем Некрасовым, свою первую рукопись.

Кстати, Некрасов даже не понял, кто именно прислал ему этот конверт с повестью "Детство", так как подпись стояла там такая: "Л. Н."

Автор не слишком надеялся на то, что написанное им будет опубликовано, но уже не постеснялся спросить, каков будет гонорар.

Некрасов вступил в переписку с автором, обсуждая некоторые детали. А вот о гонораре промолчал. Толстой сделал еще несколько попыток в письмах уточнить все-таки сумму. Некрасов ничего по этому поводу не отвечал. И заговорил о вознаграждении лишь после выхода номера с публикацией.

Условия его были таковы:

"За первую публикацию автор не получает денег, первая публикация бесплатна, это традиция, через которую прошли все, даже самые именитые писатели. А за все последующие произведения, которые «Современник» будет ждать от Толстого, Некрасов был готов платить ему, как он пишет, по самой высокой ставке – 50 рублей за печатный лист".

В предварительной переписке Лев Толстой ставил условия: ничего не менять в тексте. Сокращать что-то можно, менять нельзя. Журнал вышел, и Толстой пришел в ужас. Даже название было изменено на «История моего детства». И внутри повести, по мнению автора, все было перекорежено.

После "Севастопольских рассказов" за Льва Толстого среди издателей уже началась борьба. Появился новый журнал "Русский вестник" - в противовес некрасовскому "Современнику". И с Некрасовым-то у Толстого отношения не очень ладились, а уж с Чернышевским. который пришел ему на смену - противоречия были уже более глубокие и совсем другого характера.

Толстой уходит к Каткову в "Русский вестник", но опять же страстно спорит по поводу правок и вообще высказываний по поводу им, Толстым, написанного. Через какое-то время у графа возникло вообще отвращение к литературе. Он стал заниматься другими делами, даже педагогикой, как мы знаем.

Но вдруг дописывает своих "Казаков" и вновь возвращается в "Русский вестник". Причем просит у издателя заплатить ему вперед, так как сильно проигрался в карты, нужно отдать долг. Там была длинная и не очень приятная во всех отношениях история. В это же время Толстой женился на Софье Андреевне.

В 1863 году, в самом начале года, Толстой сел писать "Войну и мир". Долго вырабатывал общий замысел. Лишь к концу 1864-го было готово начало романа.

Еще через три года, когда роман был практически завершен, Толстой договаривался о печати книги в типографии Риса, много общался с Петром Ивановичем Бартеневым, заведующим Чертковской библиотекой (теперь это Историческая библиотека). Бартенев много и скрупулезно изучал архивы, консультировал Толстого по многим вопросам.

Было решено, что все издержки берет на себя Толстой. 500 рублей он дал типографии в качестве предоплаты. А общая сумма затрат составила 4500 рублей. Колоссальные по тем временам деньги!

Договорились так, что 20% от реализации тиража получает типография, 10% идет Бартеневу, остальные 70% - писателю.

Как бы там ни было, это все равно было Толстому выгоднее, чем получить гонорар от издания в журнале.

Но вернемся к редактуре. Как известно, у писателя сильно хромала орфография. Эти ошибки исправляла Софья Андреевна. Затем наступала очередь правок Бартенева. Он проходился и по фактическим ошибкам, и по стилистическим.

Действительно, Петр Иванович Бартенев сыграл значительную роль в жизни Льва Николаевича Толстого как редактор и издатель. Ведь Бартенев был историком, археографом и библиофилом, основателем и редактором исторического журнала «Русский архив».

Кроме того, Бартенев оказывал помощь Толстому в сборе материалов для его исторических исследований, включая работу над романом «Война и мир». Он предоставлял писателю доступ к архивам и документам, что позволило Толстому создать реалистичные образы персонажей и событий.

И особенно значимой была роль Бартенева в издании «Войны и мира». Именно благодаря его усилиям роман был впервые опубликован в полном объеме. Бартенев не только редактировал текст, но и занимался организацией печати и распространения книги.

Толстой доверял Бартеневу настолько, что позволил ему вносить изменения в текст без предварительного согласования. Это говорит о высоком уровне доверия между двумя людьми и об уважении Толстого к профессиональному опыту Бартенева.

Совместная работа Толстого и Бартенева продолжалась много лет и принесла плоды в виде множества опубликованных произведений. Бартенев, кстати, также помогал Толстому в организации его личной библиотеки и архива, что имело огромное значение для сохранения наследия великого писателя.

Таким образом, Петр Иванович Бартенев действительно играл ключевую роль в литературной карьере Льва Николаевича Толстого, и его вклад заслуживает особого внимания.

Были ли такие примеры в зарубежном книгоиздании?

Безусловно!

Вот лишь несколько примеров из истории литературы, когда редакторы сыграли ключевую роль в создании бестселлеров:

  • Фрэнсис Скотт Фицджеральд и Максвелл Перкинс. Книга «Великий Гэтсби»

Редактор Перкинс помог Фицджеральду структурировать сюжет, улучшить характеры персонажей и сделать язык более выразительным. Без вмешательства Перкинса книга могла бы остаться менее завершенной и успешной.

  • Джон Стейнбек и Патси Ковальчик. Книга: «Гроздья гнева».

Патси Ковальчик, редактор издательства Viking Press, помогла Стейнбеку сократить объем книги, убрав лишние сцены и описания, что сделало произведение более динамичным и доступным для читателя. Книга получила Пулитцеровскую премию и стала классикой американской литературы.

  • Эрнест Хемингуэй и Максвелл Перкинс. Книга: «И восходит солнце»

Именно Максвелл Перкинс помог молодому писателю найти свой уникальный стиль. Перкинс поощрял Хемингуэя использовать простые и лаконичные предложения, что стало визитной карточкой автора. Без его влияния «И восходит солнце» могло бы выглядеть совсем иначе.

  • Джеймс Джойс и Сильвия Бич. Книга: «Улисс»

Будучи владелицей книжного магазина Shakespeare and Company в Париже, Бич организовала первое издание этой сложной и спорной книги, когда другие издатели отказывались её публиковать. Без её поддержки «Улисс» мог бы никогда не увидеть свет.

  • Маргарет Митчелл и Лоуэлл Макгилл. Книга: «Унесённые ветром»

Лоуэлл Макгилл, редактор Macmillan Publishing, работал с Маргарет Митчелл над её единственным романом «Унесённые ветром». Он помог ей структурировать повествование, улучшить диалоги и сократить объём книги, сделав её более доступной для массового читателя. Роман стал бестселлером и получил Пулитцеровскую премию.

Эти примеры показывают, насколько важен редактор в процессе создания великих литературных произведений.

Они помогают авторам находить свой голос, улучшать структуру и содержание текстов, а также делают книги более привлекательными для читателей.