Привет, друзья. Вот тут недавно всплыла эта песенка, которую я давным-давно не слышал, и захотелось разобраться, как при таком сюжете и таком оригинальном исполнении она стала в 1961-м году мировым хитом и в последующие годы удостоилась 195 перепевов (раньше я говорил – каверов, но это слово, конечно, наносное и чуждое, сами понимаете!) разными артистами. Что ж, слушаем и понимаем (тут альтернативная ссылка на ничем не запятнавшую себя пока платформу на случай, если у вас не слушается). As I walk along I wonder
A-what went wrong with our love
A love that was so strong
And as I still walk on
I think of the things we've done together
A-while our hearts were young To wonder ► конечно, удивляться и изумляться, но когда мы используем I wonder в качестве вводного предложения, смысл меняется. I wonder, if she loves him or not. ► Мне вот интересно (хотел бы я знать), любит она его или нет. Слово a runaway обычно используется по отношению к подросткам, которые в своём переходном возрасте сбег