Найти в Дзене
Испанский с Денисом

Как сказать "за" по-испански?

¡Qué tal, amigos! Сегодня предлагаю посмотреть, как может переводиться на испанский такое простое и короткое слово, как "за". Вместо предлога tras я в временном испанском чаще используется предложный оборот detrás de, перевод, естественно, такой же. Detrás del armario hay un enchufe. – За шкафом есть розетка. Dejé el coche detrás de este edificio. – Я оставил машину за этим зданием. Tras el invierno viene la primavera. – За зимой приходит весна. Вот здесь у нас будет несколько значений, это как раз тот случай, когда испанская логика в какой-то степени совпадает с русской. Этот предлог также может переводиться как "за", когда что-то происходит за какое-то время: Desaynaste en tres minutos. – Ты позавтракал три минуты. Pablo ahorró este dinero en un año. – Педро спокопил эти деньги за год. Arreglaré el piso en un par de horas. – Я приберусь в квартире за пару часов. Надеюсь, что было интересно, а если Вам нужен репетитор по испанскому или итальянскому, я к Вашим услугам. Чтобы вы
Оглавление

¡Qué tal, amigos! Сегодня предлагаю посмотреть, как может переводиться на испанский такое простое и короткое слово, как "за".

"За" первое. Tras = Detrás de

Вместо предлога tras я в временном испанском чаще используется предложный оборот detrás de, перевод, естественно, такой же.

Изображение взято из открытых источников.
Изображение взято из открытых источников.

Detrás del armario hay un enchufe. – За шкафом есть розетка.

Dejé el coche detrás de este edificio. – Я оставил машину за этим зданием.

Tras el invierno viene la primavera. – За зимой приходит весна.

"За" второе. Por

Вот здесь у нас будет несколько значений, это как раз тот случай, когда испанская логика в какой-то степени совпадает с русской.

Изображение взято из открытых источников.
Изображение взято из открытых источников.
  1. ¡Compré todos estos libros solo por diez euro! – Я купил все эти книги всего за десять евро!
  2. Juan te pagará bien por tu trabajo. – Хуан хорошо заплатит тебе за эту работу.
  3. Jorge lo hará por Pedro. – Хорхе сделает это за Педро.
  4. El niño cogió al gato por la cola. – Ребёнок схватил кота за хвост.
  5. ¿Cuándo irás por leña? – Когда ты пойдёшь за дровами?

"За" третье. En

Этот предлог также может переводиться как "за", когда что-то происходит за какое-то время:

Изображение взято из открытых источников.
Изображение взято из открытых источников.

Desaynaste en tres minutos. – Ты позавтракал три минуты.

Pablo ahorró este dinero en un año. – Педро спокопил эти деньги за год.

Arreglaré el piso en un par de horas. – Я приберусь в квартире за пару часов.

Надеюсь, что было интересно, а если Вам нужен репетитор по испанскому или итальянскому, я к Вашим услугам.

Чтобы выходило ещё больше интересных и полезных статей, каналу нужна небольшая поддержка. Поймите правильно и заранее, ¡muchas gracias! 🤝

💲+79626264551 (прямо на телефон)

💲ЮMoney 4100 1260 3915 522

¡Hasta pronto!

Читаем по теме: