Давно хотела написать на эту тему, но все никак не решалась покуситься на святое. Большинство изучающих, да и преподающих английский язык убеждено, что "стипендия" переводится на английский как "scholarship": я свято верила, что иначе и быть не может вплоть до первого серьезного выезда за границу. Для начала давайте разберемся, что среднестатистический русскоязычный гражданин понимает под словом "стипендия". Прежде всего, стипендия - некая сумма денег, которую студент-бюджетник получает ежемесячно для поддержания здорового духа в здоровом теле. Если "стипендия" - scholarship, тогда фраза "Каждый месяц я получаю стипендию" должна по-английски звучать вроде "I get a scholarship every month". Именно эту фразу я выдала своему преподавателю на курсах английского в Лозанне, Швейцария, в далеком 2011 году. Преподаватель - не просто носитель языка, но профессиональный филолог английского языка - был в ступоре. Минуты две мы просто обменивались одними и теми же фразами: "I beg your pardon?" с
Думаете, знаете, как по-английски "стипендия"? А вот и не "scholarship"!
28 сентября 202228 сен 2022
1013
2 мин