Темп заимствований из английского в русском языке нарастает. Это только мне так кажется? Или это объективный факт?
Недавно были опубликованы дополнения из 152 слов к орфографическому словарю русского языка от института имени Виноградова РАН. Ну ясно дело, что там в основном присутствуют слова-кальки англоязычного происхождения вроде "лайфхак" и "джетлаг"
ЧЕМ НАМ УГОДИЛ "ДЖЕТЛАГ"?
Слово "джетлаг", кстати, не слишком приятно звучит для уха русского немножко образованного человека: (Для справки: эмоциональную окраску звучащего слова в психолингвистике принято называть "фоносемантикой", или коннотативным значением звукового состава слова). Почему? - Вызывает неприятные ассоциации со словом "Гулаг" (!). Но все-таки слово,оказывается, приживается в нашей речи. Почему?
Что за процессы происходят? Могут ли психолингвисты объяснить, почему в одних странах активно придумывают новые (и главное КОРОТКИЕ!) слова, а в других не могут ничего придумать? Ежу понятно, как говорится, что произнести "джетлаг" гораздо легче, чем многословный русскоязычный эквивалент "синдром смены часовых поясов после перелета". Всем понятно, что это никакой не эквивалент, а длинная формулировка, которая содержит определение термина на русском языке.
А ВОТ "РЕШАЛА" В ЭТОМ ДЕЛЕ НИЧЕГО НЕ РЕШАЕТ
На радио "Спутник" я застал дискуссию ведущего с экспертами-лингвистами по поводу 152 новых слов. Эта женщина из Института русского языка имени Пушкина "утешила" ведущего тем, что все-таки в список новых слов вошли отдельные слова русского происхождения. Например, указала на слово "решала", но признала, что это конкретное слово - это "сниженный стиль" и не вполне литературная лексика.
В чем корень проблемы? - Тут могут быть разные объяснения. Ну хотя бы потому разные, что все не сводится к какому-то одному фактору. Тут, очевидно, работает и фактор обыкновенной "моды": чтобы казаться современным человеком люди стараются пускать вход новые, модные слова. Этот фактор работает, очевидно, в сочетании с синдромом ППЗ. Слышали такую аббревиатуру? - ППЗ - это синдром Преклонения Перед Западом. Есть и третий фактор - засилье в Интернете соцсетей на базе платформ иноязычного происхождения.
ОКАЗЫВАЕТСЯ НИКТО НЕ ТОЛЬКО НИЧЕГО НЕ ПРИДУМЫВАЕТ У НАС НОВОГО, НО И НЕ УКАЗЫВАЕТ, КАК ПРАВИЛЬНО (?!)
Но.. я бы все-таки назвал еще такой фактор, на который можно было бы подействовать, если бы кто-то в нашем ГОСУДАРСТВЕ осознал значимость этой проблемы - ее значение для обеспечения "ментальной безопасности государства". По-видимому, у нас таких людей просто в нашем госдурстве нет (сделал опечатку в слове "государство" и... решил ее оставить). А такие юмористы как Задорнов - это скорее "веселое исключение из правила" (светлая память Михаилу Николаевичу).
Что говорит на радио "Спутник" упомянутая уже мной эксперт-женщина из института Пушкина? (Увы, я не запомнил ее фамилию, программа прозвучала 15 сентября, кажется): "Мы только фиксируем факт появления каких-то частотных слов в разных источниках. Мы не ставим задачу различать, что соответствует нормам русского языка, а что не соответствует".
Ну это и понятно! - Фиксировать каждый неспециалист может и без Вас, коллеги, лингвисты. Любой программист, слегка овладевший аналитикой больших данных, может собрать эту информацию в Интернете. А вот ПРИДУМАТЬ, то есть предложить какое-то свое альтернативное слово Вам слабо? - А почему слабо? - Вас по какому принципу отобрали и назначали в этот институт Пушкина? - Принцип креативности учитывался или никак?
А ГОТОВЯТ ЛИ У НАС ГДЕ-НИБУДЬ "СЛОВОТВОРЦЕВ"?
Итак, еще один значимый фактор: отсутствуют подготовленные специалисты, которые осознано и ПРОФЕССИОНАЛЬНО решали бы задачу пополнения слов с использованием корневых основ русского языка. Видимо, в нашем вузовском языковом образовании просто нет такого прикладного предмета, или дисциплины типа практикум - АКТИВНОЕ СЛОВОТВОРЧЕСТВО. А в Литературном институте? Мне кажется, что в советский период застоя, то есть период строжайшей государственной цензуры были ИСТРЕБЛЕНЫ любые ростки словотворчества. Плоды этой истребительной политики (в отношении креативных кадров) мы пожинаем до сих пор.
Почему я так позволяю себе говорить? - Успел за свою жизнь пообщаться с парой десятков редакторов и проследить "логику их работы с текстами" - логику, исключающую риски и, в частности, лексические нововведения. Особенный при этом консерватизм проявляют (извините, за сексизм) редактора-женщины (!). Посмотрите на кадровый состав Института русского языка - подавляющее большинство это женщины (соответствующую страницу легко найти в публичном Рунете) . Видимо, они закончили известный в народе "факультет невест" - Филфак, а кто-то ИНЯЗ "Мориса Тореза".
ЖЕНЩИНЫ ЛЕГЧЕ УСВАИВАЮТ РОДНОЙ ЯЗЫК, НО... КОНСЕРВАТИВНЕЙ
Ничего удивительного для дифференциального психолога в понимании женской психологии нет: женская психология генетически запрограммирована на выполнение функции СОХРАНЕНИЯ-СБЕРЕЖЕНИЯ, она консервативна по замыслу (Природы или Бога, сейчас неважно). Женщины имеют массу своих незаменимых достоинств для "первобытного племени", в котором ценятся уникальные способности каждого члена "первобытной большой семьи" (рода). Женщины более сензитивны (эмоционально чутки) и эмпатийны (способны к сочувствию), поэтому они лучше приспособлены для оказания помощи людям (старикам и детям). Да, у женщин лучше развит гуманитарный вербальный интеллект (в числовом нет такого преимущества над мужчинами). Женщины способны раньше испытать тревожные предчувствия при приближении отдаленной,но грозной опасности.
Понятно, что женщины побеждают мужчин в конкурсах в лингвистические вузы. И вот что тоже надо немножко понимать. Добиваясь равноправия для женщин, по факту получаем... перекос в другую сторону, в сторону доминирования женщин в каких-то областях общественной жизни.
В ТВОРЧЕСКОМ КОЛЛЕКТИВЕ ЛЮДИ РАЗНОГО ПОЛА ДОЛЖНЫ ДОПОЛНЯТЬ ДРУГ ДРУГА
Таким образом, добиваясь полного равноправия полов ВО ВСЕХ СФЕРАХ, борцы за женскую эмансипацию (кстати, неправильно их всех считать феминистами) отрицают некоторые естественные законы человеческой природы. А законы таковы, что в любой творческой группе женщины при прочих равных лучше справляются с функциональной ролью "критика и охранителя традиций", чем с ролью "генератора новых идей". Исключения, конечно, есть, но их немного, так что они только подчеркивают правило.
Хотим добиться в какой-то сфере сдвига? - Надо комплектовать творческие коллективы с учетом давно познанных объективных закономерностей, обеспечивая в них несколько разные роли для женщин и для мужчин. Ну уж про такую проблему как "феминизация школьного воспитания" я тут и не говорю...
Обратить внимание стоит и на тот факт, что в сфере "эйчар" (управление персоналом) также у нас доминируют женщины. Тогда понятно, что они будут столетиями держаться за "проверенные и зарекомендовавшие себя тесты из 20 века", игнорируя всякую информацию, что в 21 веке эти тесты уже НЕ работают (!) - закончился их "срок жизни", так как их лучше изучили потенциальные испытуемые, чем сами "оценщики-диагносты". Так что для женщин не характерно стремление внедрять "новую, непонятную, рискованную" оценочную технологию. Как при этом отбирать креативных профессионалов? - Круг замкнулся?
А МОЖНО ЛИ НАУЧИТЬСЯ ВСЕМ ОБЩЕСТВОМ ЦЕНИТЬ КРЕАТИВНЫХ ЛЮДЕЙ?
Впрочем, еще раз: дело не в гендере, а в том, чтобы в системы оценки и отбора внедрять новые оценочные технологии - тесты на Продуктивное Мышление (на Креативность, хотя многие не любят это еще одно заморское слово).
О том, как отбирать креативных авторов и экспертов, участники моего курса "Психология и общая теория конкуренции" узнают в модуле 3, где мы будем вместе проводить в проектной форме Сетевой Конкурс Креативных Экспертов.
Фото обложки пришло в галерею Яндекс-картинки с сайта rbc.ru