Найти в Дзене
Имхи и омги

Дарио Фо «Дочь понтифика»

limbuspress.ru
limbuspress.ru

Дарио Фо - автор очень специфический. Говорят, когда ему присудили Нобелевскую премию, обойдя Умберто Эко, был большой скандал, поскольку большая часть его творчества - чёрные комедии и фарсы, литература явно не "высокого штиля". Всё равно что присудить "Большую книгу" Жванецкому: вроде как, и есть за что, а неудобно.

В России Дарио Фо знают мало: у нас его почти не печатали (из великого - наверное, только "Случайную смерть анархиста" - она восхитительна). И ещё меньше знают Фо как автора исторических моноспектаклей, одним из которых и является "Дочь понтифика".

Представьте: расхаживает по сцене пожилой полноватый дядька и рассказывает об исторических событиях - например, об Октябрьской революции. Рассказывает подробно, наукоёмко - и вдруг срывается на скетч с участием Ленина и "пгоститутки Тгоцкого". Потом откашливается, возвращается в русло "серьёзного" повествования - и через пару минут вставляет анекдот про Вовочку.

Именно так рассказывает об истории и искусстве Дарио Фо. О Джотто и Караваджо, о Моденском соборе и церкви Санта-Кроче, об Александре Македонском и Марии Каллас, даже о Библии (особенно о Библии).

Признаюсь, первый перевод с итальянского мне посчастливилось (или не посчастливилось, как посмотреть) делать именно по такому спектаклю Дарио Фо. "Элоиза" - так он назывался, история Элоизы и Абеляра, написанная от первого лица. Начитавшись чёрных комедий Фо, я никак не мог взять в толк, что это, как это переводить. И только потом, увидев спектакль, понял как. Первый блин, ясное дело, комом, и, возможно, сейчас я перевёл бы более гладко, но уж что вышло. (Кстати, Наталия Колесова, переводившая "Дочь понтифика", в целом справилась, хотя есть пара очень смешных для узкого круга ляпов.)

К сожалению, на бумаге подобные вещи много теряют, поскольку не передают экспрессию Фо, "включающуюся" по ходу повествования совершенно внезапно. Если в голове у вас не звучит этот ехидный голос, возможно, вы вообще не поймёте, в чём тут суть. Но хотя бы попробуйте.

Это не строгое историческое исследование (хотя есть ссылки и цитаты на серьёзных историков), но и не исторический роман, да и вообще не роман. Не стоит ждать привычного нам сейчас развития героя, всех этих арок и катарсисов, кульминации и развязки. Простите, их не будет: Фо всего лишь добротно пересказывает историю, и если арки персонажа в ней нет, не выдумывать же, в самом деле?

Стоп-кадр из сериала "Теория Большого взрыва"
Стоп-кадр из сериала "Теория Большого взрыва"

Приложу несколько фрагментов из постановки "Дочери понтифика", чтобы вы прониклись. Правда, без перевода, но почувствовать, как это читается, можно.

#современная проза #драматургия #история #имхи_и_омги