Французский язык – один из самых развитых и влиятельных в мире. С конца 16 века до середины 19 века французский язык был основным научным языком Европы. До середины 20 века французский язык был официальным языком международных организаций. На церемониях открытия Олимпийских игр названия стран объявляются на английском и французском языках до сих пор, а FIFA – это французская аббревиатура. На французском языке была создана номенклатура психиатрии, так как вообще современная психиатрия родилась во Франции.
В России в течение 19 века французский язык был основным языком, на котором разговаривала образованная знать.
Сейчас французский язык является государственным, кроме самой Франции, еще в Канаде, Бельгии, Швейцарии, Люксембурге, Андорре и Монако, также во многих африканских странах, бывших колониях Франции.
Современное французское государство активно борется за чистоту языка, на законодательном уровне запрещено использование иностранного заимствованного слова, если есть местный эквивалент. Это все равно, как если бы у нас штрафовали за использование слова «имидж» вместо «образ».
Читать французский текст очень сложно, существует огромное количество особых правил и исключений, и большое количество диакритических знаков - à, â, é, è, ê, ë, î, ï, ô, û, ù, ü, ÿ, ø, лигатура œ; буква ç.
В конце слова почти все согласные не читаются, кроме c (тогда произносится как [к]), f, l, r. Не читаются буквосочетания из двух согласных (Renault [рэно́]). Множественное число образуется добавлением конечной s, но она не произносится, и на слух число можно определить только по артиклю.
Двойное ll после i превращается в [й] (Marseille [марсэ́й]).
Латинская с перед e, i, y читается как [с]. В других случаях она как [к], но если все равно нужно читать как [с], то к ней добавляется лапка ç (français [фра(н)сэ́]).
После гласной n не читается, но гласная становится носовой [а(н)]. Если слог открытый, n будет читаться (Routine [рути́н]). Если конечную е убрать, будет Rоutin [рутэ́(н)].
H никогда не читается, но входит в буквосочетание ch, означающее звук [ш]. Этот звук часто соответствует [к] в исходном латинском слове (chat [ша] и латинское catus).
Крышка над буквой а, как в слове château (замок), означает, что раньше после нее писалась s, например, как в английском castle.
gn передает звук [нь] (Champagne [ша(н)па́нь]).
g перед e, i, y читается как мягкое [ж] (George [жорж]). В других случаях звучит как [г] (grille [грий]). Если обязательно нужно прочитать как [ж], добавляется нечитаемая u (guerre [гэ: р]).
q, одиночная или вместе с u, передает звук [к] (classique [кляси́к]).
j всегда читается и обозначает мягкий [ж] (Jacques [жак]).
st часто заменятся на другое буквосочетание, например, État [эта́] вместо state.
С гласными тоже все непросто.
e с любым диакритическим знаком (é, è, ê, ë) читается как e, различия не важны для нас.
ai тоже читается как e (maison [мэзо́(н)]).
Чистая е в конце слова не читается, но влияет на чтение предыдущего согласного (François [фра(н)суа́], Françoise [фра(н)суа́з]).
Часто конечное e является признаком женского рода прилагательного (haut [о] — «высокий», haute [от] — «высокая»).
au и еau читается как [о].
o передает звук [о], кроме тех случаев, когда дальше идут согласные n или m, придающие прононс.
au также читается как o (saucisson [сосисо́(н)]).
ou передает звук [у].
u передает звук [ü], похожий на русское ю.
eu и лигатура œ передают звук [ё], похожий на наше ё.
oi и oy обозначают звук [уа], только с очень кратким [у] (Valois [валуа́]).
Чтобы заставить гласные читаться как латинском языке, используется знак диереза, или трема (égoïsme [эгои́зм]), эгоизм).
Если после гласных a, o, е, i, u следуют неудвоенные согласные n или m, то возникает особый французский звук – прононс (носовой гласный звук). В других случаях прононса не будет. Еще одно условие для прононса - после этих согласных не должно быть гласной. Всего есть четыре носовых звука: [а(н)] — an, am, en, em; [о(н)] — on, om; [э(н)] — in, im; [ё(н)] — un, um. Например, [а(н)]: enfant [а(н)фа́(н)].
Короткие слова, артикли, местоимения, предлоги часто сливаются со следующим словом. Например, le hôtel = l’hôtel [лётэ́ль], de Artagnan = d’Artagnan [дартаньа́(н)].
Буквы ô, â, ê означают, что после этих букв раньше шла еще одна буква, позже исчезнувшая. Например, название страны Côte d’Ivoire [котдивуа́р] - Берег Слоновой Кости. Côte – тоже самое, что cost в английском, и похожие слова в других языках.
В общем, французский язык довольно сложный.
Здесь находится список всех статей по языковой теме.
Уважаемые читатели и подписчики, я дорожу вашим вниманием, спасибо, что вы со мной. Радует, что количество подписчиков канала постоянно растет. Получая ваши «лайки», я вижу, что пишу не зря. Это вдохновляет. Буду и дальше стараться освещать вопросы истории и не только.
Также приглашаю читателей в свой новый проект на sponsr.ru. Именно там я буду выкладывать статьи в первую очередь, через время продублирую их на Дзен. Кроме того, в новом проекте вас ждут дополнительные статьи, которые я не могу полноценно публиковать здесь из-за плотной цензуры Дзена. Всех, кому интересна история без цензуры, буду рад видеть на своей странице на sponsr.ru.