Предыдущий урок:
Урок 51. Числа 2.
Урок 52
Лексика этого урока позволит, наконец, выйти за рамки изученных ранее (в уроке 10) прилагательных grande (большой) и pequeno (маленький). Некоторые слова сразу понятны, если вы говорите по-английски.
Так как я в последнее время много читаю на португальском, то примеры постараюсь приводить из книг.
Начнем!
1. ОГРОМНЫЙ!
ENORME - огромный
(сравните англ. enormous)
Sombras enormes, incertas, brincavam pelas paredes, bailavam no teto. - Огромные неясные тени скакали по стенам, плясали на потолке.
("O Feijão e o Sonho", Orígenes Lessa)
Passou um ônibus enorme, parou logo adiante abrindo com ruído a porta... - Мимо проехал огромный автобус, остановился немного впереди, открывая с шумом дверь...
("O Jovem Casal", Rubem Braga)
2. ШИРОКИЙ-УЗКИЙ
AMPLO - широкий, просторный, обширный
(сравните англ. ample )
К моему удивлению, очень мало примеров этого прилагательного можно обнаружить в литературе, особенно современной.
...a ampla manga escorregara até o cotovelo... - ...широкий рукав сполз к локтю ...
("Missa do Galo", Lygia Fagundes Telles)
...duas rugas profundas sulcando a testa ampla... - ...две глубокие морщины пересекавшие широкий лоб...
("O gramático", Humberto de Campos)
Na véspera da viagem, enquanto eu a ajudava a arrumar as coisas na maleta, pensava que no dia seguinte estaria livre e imaginava o amplo mundo no qual iria desafogar-me... - Накануне отъезда, помогая ей собирать вещи в чемоданчик, я все думал, что следующий день сулил свободу, и я представлял себе тот необъятный мир, в который вот-вот вырвусь...
("A partida", Osman Lins)
Гораздо чаще, чем amplo, мне попадался его синоним:
LARGO - широкий; свободный, просторный, обширный
(сравните англ. large - большой)
O conde era um homem alto, de torso largo, bigode espesso. - Граф был высоким мужчиной, с широкой грудью и густыми усами.
("Gente do Music-Hall", João do Rio)
Chegou ao sítio com suas largas calças de flanela cinza... - Прибыл в деревню в своих широких штанах из серой фланели...
("Herbarium", Lygia Fagundes Telles)
Добавим антоним:
ESTREITO - узкий
Здесь, в качестве примера, можно привести известный отрывок из Нового Завета (одной из версий на португальском):
"Входите тесными вратами, потому что широки́ врата и пространен путь, ведущие в погибель, и многие идут ими;
потому что тесны́ врата и узок путь, ведущие в жизнь, и немногие находят их." (от Матфея, 7:13-14)
Здесь есть и porta estreita (узкие/тесные врата), и porta larga (широкие врата), и caminho amplo (широкий путь).
У меня сначала были проблемы со словом estreito, так как мозг упорно ассоциировал его с английским straight, которое означает прямой.
Еще одним антонимом к слову широкий может быть узкий в смысле тесный, облегающий (если говорить об одежде):
APERTADO - узкий, тесный, стесненный, сдавленный
JUSTO - справедливый, честный, узкий, тесный
(сравните англ. just)
Tais e tantos atrativos impediam-no de dormir, mas propiciavam discreta dormência, o pensamento solicitado ora pelo calor, ora pela peça, ora ainda pelo pigarro de um velho na platéia, ou pelo sapato um pouco apertado que Ema — a mulher — o obrigara a usar. - То одно, то другое не давало ему уснуть, но в то же время вводило его в некое оцепенение, в голове крутились разные мысли, вызванные жарой или связанные с пьесой, или даже с покашливанием какого-нибудь старика в зрительном зале, или с тесными туфлями, которые Эма - женщина - заставила его надевать.
("O burguês e o crime", Carlos Heitor Cony)
Não eram necessários muitos motivos para uma moça ficar falada naqueles anos 50, mas Teresa conseguiu reunir quase todos: decote, vestido justo, batom vermelho, sardas, tempo demais na janela, ...e, motivo dos motivos, corpo em forma de violão, como se dizia. - Не много причин имелось, чтобы о девушке заговорили в те далекие пятидесятые, но Тереза смогла собрать их все: декольте, обтягивающее платье, красная помада, веснушки, слишком много времени у окна, ... и, всем причинам причина, тело, формой напоминающее гитару, как тогда говорили.
("Meio covarde", Ivan Ângelo)
3. ВЫСОКИЙ-НИЗКИЙ
ALTO - высокий; громкий
(в английском есть несколько слов с корнем alt, связанных по значению с данным бразильским прилагательным благодаря латинскому происхождению, например, altitude - высота над уровнем моря)
...o ladrão tinha encontrado jóias, jóias do mais alto preço... - вор нашел драгоценности, драгоценности самой высокой цены
("Prisão azul", Antonio Callado)
De longe o vi, muito magro e alto. - Издалека увидал его, очень худого и высокого.
("Retratos", Caio Fernando Abreu)
Os moradores de Bangu entendem mais do que todos de altas temperaturas. - Жители Бангу лучше всех разбираются в высоких температурах.
("O Day After do carioca", Carlos Eduardo Novaes)
Противоположным слову alto (во всех значениях) будет:
BAIXO - низкий; маленького роста; негромкий
Não faz muito tempo, um Jumbo passou tão baixo que arrastou as roupas que estavam estendidas num quintal. - Не так давно Джамбо (Боинг 747) пролетел так низко, что зацепил развешанную в одном дворе одежду.
("Aeroporto de Congonhas, uma, duas, várias vergonhas", Carlos Eduardo Novaes)
Очень часто можно услышать:
fala mais alto! - говори громче!
fala baixo! - говори тихо!
4. ДЛИННЫЙ - КОРОТКИЙ
LONGO - длинный; долгий
(сравните англ. long)
синоним: COMPRIDO
— É menino ou menina? — perguntou um menino que, de tão longos cabelos, nem se sabia se era menino ou menina.
- Это девочка или мальчик? - спросил мальчик, о котором, из-за его длиннющих волос, нельзя было точно сказать, мальчик он или девочка.
("O batizado da vaca", Chico Anysio)
Para quem vem da rua, há uma ladeira muito comprida e só no fim começa a cerca que separa o nosso pasto da estrada. - Для тех, кто приходит с улицы, имеется очень длинная лестница, и лишь в конце начинается забор, отделяющий наше пастбище от дороги.
("Por Um Pé de Feijão", Antônio Torres)
Противоположное значение имеет слово:
CURTO - короткий
(в английском short видны некоторые сходства; если интересно, можно посмотреть этимологию, уводящую нас к праиндоевропейскому языку. Есть еще английское curt - краткий, немногословный; отрывисто-грубый)
Não saía do espelho, olho pintado, de saía curta ou calça comprida... - Не отходила от зеркала, с накрашенными глазами, в короткой юбке или длинных брюках...
("Grávida porém Virgem", Dalton Trevisan)
Ficaram dois ou três dias assim, de relações estremecidas, trocando frases curtas, cortantes, cada qual no seu mundo. - Так они провели два или три дня, избегая друг друга, обмениваясь короткими резкими фразами, каждый замкнувшись в своем мире.
("O Feijão e o Sonho", Orígenes Lessa)
5. Меры и размеры
TAMANHO - размер
E cada ratão, viu? Deste tamanho! - И каждая крыса, видал? Вот такого размера!
("Seminário dos Ratos", Lygia Fagundes Telles)
Tenho também um diamante do tamanho de um ovo de pomba. - У меня еще есть бриллиант размером с голубиное яйцо.
("Apenas um Saxofone", Lygia Fagundes Telles)
Tamanho также может быть прилагательным, которое значит (такой) огромный, (такой) выдающийся и т.п.
tamanha calma - такое (большое) спокойствие
tamanha força - такая большая сила
tamanho ódio - такая сильная ненaвисть
MEDIDA - мера, измерение
Например:
Если требуется снять мерки, по-португальски это tirar as medidas.
***
В качестве бонуса к этому уроку предлагаю немного музыки - можно попрактиковать португальский и потанцевать пагоде:
Não chego tarde em casa só chego na hora que ela quiser
Pois é, lá em casa quem fala mais alto é minha mulher
Se eu não andar direitinho ela pega no meu pé
Porque, lá em casa quem fala mais alto é minha mulher
Не возвращаюсь домой поздно, возвращаюсь, когда она велит
Да уж, там дома голос громче у моей жены
Если я не буду вести себя примерно, мне не поздоровится
Потому что там дома голос громче у моей жены
***
Теперь вы добавляйте свои примеры из песен, фильмов и книг!
***
И присоединяйтесь ко мне в Дуолинго, чтобы попрактиковаться:
https://invite.duolingo.com/BDHTZTB5CWWKSNMMPALA47UWUA
Следующий урок:
Урок 53. Инфинитив 2.
***
Угостить автора чашечкой кофе:
Хоум 2200 5001 7004 1670
Obrigada do fundo do coração!
***